Читаем Трое в снегу (ЛП) полностью

-- Представь себе! -- сказал он. -- Ничего не могу изменить, Фриц. Не сердись на меня, ладно? Я -- старик Тоблер.

Молодой человек схватился за голову.

-- Ты Тоблер? Ты миллионер, за которого принимали меня? Из-за тебя у меня в номере были три кошки, а в постели кирпичи?

Тайный советник кивнул.

-- Именно так. Моя дочь тайком от меня позвонила в отель. И когда ты и я прибыли, нас перепутали. Я не мог открыть свое инкогнито. Ведь приз на конкурсе я выиграл под фамилией Шульце! Теперь ты понимаешь?

Хагедорн сухо поклонился.

-- Господин тайный советник, при сложившихся обстоятельствах хочу вас просить...

-- Фриц, остановись! -- сказал Тоблер. -- Прошу тебя, не говори ничего сгоряча! Запрещаю тебе, слышишь?

Он подошел к молодому человеку, лицо которого выражало упрямство.

-- Ну что ты вообразил? Неужели ты так мало ценишь нашу дружбу, что запросто можешь ее отбросить? И только потому, что у меня есть деньги? Но это же не позор! -- Он взял молодого человека под руку и стал ходить с ним взад-вперед по кабинету. -- Пойми, то, что я переоделся бедняком, было не только шуткой. Мне захотелось побыть среди людей без фатального ореола миллионера. Хотелось сблизиться с ними, узнать на собственном опыте, как они ведут себя с бедняком. Ну вот, шутка окончена. То, что я хотел испытать, мало значит в сравнении с тем, что я пережил. Я нашел друга. Наконец обрел друга, мой мальчик! Дай руку старику Тоблеру! -- Он протянул руку Фрицу. --Ну, черт возьми, упрямая твоя башка! Ну?

Фриц схватил протянутую руку.

-- Все в порядке, Эдуард, -- сказал он. -- И прости, пожалуйста.

Когда они вошли в столовую, тайный советник заметил:

-- Мы, конечно, первые. И чего женщины всегда так долго судачат!

-- Да, ведь у тебя есть дочь, -- сказал Хагедорн. -- Сколько ей в общем и целом?

Тоблер усмехнулся.

-- На выданье она и несколько дней назад обручилась.

-- Здорово, -- сказал Фриц. -- Поздравляю. А теперь без шуток: ты действительно не знаешь, где живет Хильда?

-- Она не сообщила мне адреса, -- дипломатично ответил Тоблер. -- Но ты их получишь. Хильду и адрес.

-- У меня тоже такое предчувствие, -- сказал молодой человек. -- Но когда она мне попадется, я ей задам взбучку! А то еще вообразит, что я позволю будущей жене вертеть мною. Тут надо вовремя пресечь. Ты не находишь?

Открылась дверь, въехал сервировочный столик, уставленный супницами и блюдами. Его толкал перед собой седовласый слуга. Когда столик остановился, слуга поднял лицо и сказал:

-- Добрый вечер, господин кандидат.

-- Здравствуйте, -- машинально ответил Хагедорн, но тут же вскочил на ноги: -- Господин Кессельгут!

Слуга кивнул:

-- Он самый, господин кандидат.

-- А пароходная линия?

-- Была маскировкой, -- объяснил тайный советник. -- Иоганн мой старый камердинер. Я не хотел ехать в Брукбой-рен один. Поэтому он превратился в судовладельца. Свою роль он сыграл блестяще.

-- Это было нелегко, -- скромно заметил Иоганн.

-- Будет ли противоречить вашей служебной этике, если я крепко пожму вам руку? -- спросил Фриц.

-- Мне кажется, что в данном случае я могу сделать исключение, --ответил Иоганн.

Фриц пожал ему руку.

-- Теперь я понимаю, почему вы пришли в ужас от комнаты Эдуарда. Хорошо вы меня разыграли!

-- То была не комната, а ультиматум, -- сказал Иоганн.

Фриц снова уселся. Старый благородный слуга расставлял на столе блюда.

-- Как вспомню, что вместо тебя дал себя массировать, то о примирении не может быть и речи, -- сказал Фриц Эдуарду. -- Кстати, я купил тебе старинную оловянную кружку. А вам, Иоганн, ящичек гаванских. А Хильде пару сережек. Мне только остается продеть их себе в нос.

-- Большое спасибо за сигары, господин кандидат, -- сказал Иоганн.

Хагедорн хлопнул ладонью по столу.

-- Ах, этого вы еще не знаете! Перед отъездом я сказал директору отеля и швейцару, что я вовсе не переодетый миллионер! Таких вытянутых рож я в жизни не видел.

-- Иоганн, генеральный директор Тидеман звонил? -- спросил Тоблер.

-- Еще нет, господин тайный советник. Слуга обратился к Хагедорну:

-- Концерн Тоблера сегодня или завтра купит гранд-отель "Брукбойрен". И те оба вылетят с треском.

-- Но, Эдуард, -- сказал Фриц, -- разве можно наказывать двух служащих за высокомерие постояльцев? Согласен, они вели себя мерзко. Но твоя затея выступить мнимым бедняком в отеле-люкс тоже была довольно слабоумной.

-- Иоганн, он прав? -- спросил тайный советник.

-- Более или менее, -- признал слуга. -- Только вот выражение "слабоумной" мне кажется несколько резким.

Все рассмеялись.

В это время вошла мать Фрица.

-- Там, где смеются, бояться нечего, -- сказала она. Фриц вопросительно посмотрел на нее. -- Я все знаю, мой мальчик. Фройляйн Тоблер меня посвятила. Она очень боится тебя. Ведь это по ее вине ты пробыл несколько дней миллионером. А вообще она очаровательная девушка, господин тайный советник!

-- Я -- Тоблер, -- возразил он. -- А то буду называть вас милостивой госпожой!

-- Очаровательная девушка, господин Тоблер! -- сказала старая дама. --Жаль, что вы оба уже обручены, Фриц!

-- Мы могли бы отпраздновать двойную свадьбу, -- предложил Хагедорн.

Перейти на страницу:

Похожие книги