Читаем Трое из города полностью

Убедившись, что книги рецептов там нет, он, крича и топая, разогнал спать всех, кто ещё оставался в коридоре и, держа скалку на плече, словно алебарду, ушел к себе.

В лазарете Главного Мажордома уложили на кушетку, поставленную в комнате для больных.

Тётушка Гирошима достала лекарства и попросила Бублика:

– Подержи ему голову, пожалуйста.

Бублик без особого желания, но всё-таки приподнял голову Мажордому.

Тётушка Гирошима сначала сунула больному под нос пузырек с вонючим нашатырем, а когда Главный Мажордом от запаха очнулся и дёрнулся, быстро, не давая опомниться, влила в рот сонную микстуру.

И Мажордом снова уснул.

– Опускай, – велела она, закрывая флакончик. – Теперь он готов до утра. Ну и дела у нас творятся… Как бы эта комната маленькой не оказалась. Боюсь, Главный Повар нам очень скоро забьёт её подозреваемыми до потолка, класть некуда будет.

Она ещё немножко поворчала, потом по новой пожелала Бублику “спокойной ночи” и пошла досыпать.

Бублик снова устроился на креслах, – и только вокруг воцарилась тишина, к нему под одеяло незамедлительно просочились Скряг и Солонка.

И Бублик уснул.

<p>Глава одиннадцатая</p><p>Открытие</p>

К своему удивлению, утром Бублик проснулся живым и здоровым.

“А ведь сегодня официальное открытие турнира!” – вспомнил он. “Все с вечера приготовили парадную одежду, а я с этой кутерьмой совсем про неё забыл!”

Он вскочил, как ошпаренный, и стал лихорадочно вытаскивать из сундучка аккуратно уложенные мамой бархатные штаны и курточку, жёлтые, с черными полосами. Гладить было поздно, да и где сейчас искать утюг и угли для него – Бублик не знал.

Он натянул костюм, надеясь, что складки и заломы, образовавшиеся от долгого лежания одежды в сундучке, разгладятся как-нибудь сами, и побежал на кухню.

Турнир открывался сразу после завтрака.

Все команды собрались в большом круглом зале, похожем на поднос для торта.

Какими яркими были костюмы собравшихся, какими толстыми – съехавшиеся сюда кулинарные маги и волшебники!

Горнисты протрубили в горны, похожие на слоёные трубочки, только что без крема – и на возвышение в центре поднялся Император Архипелага.

Он с удовлетворением оглядел зал и начал речь:

– Как я рад, дорогие мои искусники, что собрал всех вас здесь! Кулинарный цвет цивилизованного мира стоит в этом зале! Лучшие из лучших, блестящие магистры кулинарных наук и их опытные помощники. Сердце радуется, глядя на ваши ряды!

И ещё минут сорок Император радовался, глядя на собравшихся и склоняя на разные лады слово “кулинария”.

Повара переминались с ноги на ногу: они были рады, что Император узнал в них сливки кондитерского общества, но устали стоять.

Наконец Император перешёл к делу:

– Итак, сегодня у нас первый день турнира. Сейчас по моему сигналу команды отправятся на отведённые кухни и к заходу солнца должны будут доставить в этот зал приготовленные блюда. Разрешите представить вам тех, кто эти блюда будет оценивать!

На помост поднялись несколько человек – и среди них тощий Канцлер.

Это были советники Императора и по их физиономиям читалось, что они не дураки поесть.

Два человека поднесли Императору гонг и колотушку.

В зале встрепенулись даже те, кто давно занялся своими делами и, не обращая внимания на говорившего Императора, обменивался новостями и обсуждал самые громкие сплетни.

Зазвучал гонг.

Команды поваров бегом кинулись на кухни, словно до заката оставались считанные минуты.

Это расстроило Императора, – ведь он приготовился сказать ещё пару слов, на полчасика, не больше.

Недоуменно пожав плечами, Император сошёл с возвышения и в компании членов своего совета отправился на второй завтрак.

* * *

В первом туре Главный Повар решил поразить всех тортом.

И не просто тортом, – а точной копией дворца (только чуть-чуть поменьше!)

В дело пошли те пласты бисквита, что ждали, выпеченные загодя, в прохладной кладовке.

Вооружившись палочкой с привязанной к ней верёвочкой, на конце которой была закреплена вилочка, Главный Повар размечал на громадном бисквитном прямоугольнике идеально ровный круг.

Для этого к потолку кухни, в балку над разделочным столом ввернули крюк, через который перебросили верёвку.

А верёвку привязали к поварёнку, который должен был держать палочку в центре бисквита.

Эта честь выпала Бублику: на диете из жидкой каши он давно стал самым тощим среди поварят.

Бублика обвязали и подняли к потолку, где он болтался, как паук на паутинке. Осталось только подвинуть под него стол с бисквитом.

– Стой!!! – вдруг завопил Главный Повар.

Повара, уже приподнявшие стол, опустили его и дружно повернулись в сторону Главного Повара.

– Опускай мальчишку! – приказал тот.

Самые крепкие из лакеев Мажордома принялись потихоньку отпускать верёвку. Бублик скачками поехал вниз.

– Стой! – опять приказал Главный Повар, подошёл к висящему Бублику и стянул с него башмаки. – Поднимай! Теперь нормально.

Бублика подняли и поставили стол с бисквитом на нужное место. Затем Бублика опустили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы