Было уже поздно. Большая часть экипажа спала, за исключением дежурных. Дикштейн вышел из каюты и поднялся на палубу. Добравшись до планширя, он вымок насквозь, даже не заметив этого. Его окружала темнота: невозможно различить, где кончалось море и начиналось небо; потоки дождя струились по лицу, словно слезы.
Нет, он не убьет Сузу… Ясиф Хасан – совсем другое дело.
Отныне Хасан – его злейший враг.
Дикштейн любил Эйлу – и застал ее в страстных объятьях араба. Он полюбил Сузу – и оказалось, что ее соблазнил тот же самый соперник. Более того, соперник использовал девушку в борьбе против Дикштейна, надеясь отнять у него еще и родину.
Вот теперь он готов убить Хасана голыми руками – и остальных тоже. Эта мысль вытащила Дикштейна из глубин отчаяния. Место глухой тоски заняла ярость. Он представил, как захрустят кости, как запахнет страхом, порохом и смертью…
Борг считает, что на них нападут в море. Дикштейн стоял, вцепившись в леер, судно мотало из стороны в сторону, холодный дождь хлестал по лицу. «Да будет так», – подумал он и закричал навстречу ветру:
– Давайте, ублюдки, идите сюда, я жду вас!
Глава пятнадцатая
Хасан так и не вернулся в Каир.
Когда самолет вылетел из Палермо, его охватило безудержное ликование. Судьба висела на волоске, но ему снова удалось перехитрить Ростова! Он не поверил своим ушам, когда тот велел ему убираться: казалось, его сейчас силой затащат на «Карлу» и ему не удастся принять участие в операции фидаев. Однако Ростов решил, что Хасан просто перестарался от неопытности и избытка энтузиазма. Ему даже в голову не пришло, что он может оказаться предателем. Да и с чего бы, ведь Хасан был представителем египетской разведки, к тому же арабом. Если уж подозревать его в двойной игре, то скорее на стороне израильтян: палестинцы, если и всплывут где-то случайно, по умолчанию всегда за арабов.
Все отлично складывается. Несчастный палестинский беженец умудрился перехитрить умного, надменного, высокомерного полковника Ростова и могущественный КГБ!
Однако это еще не конец. Пора объединиться с фидаями.
Из Палермо Хасан прилетел в Рим, где попытался сесть на самолет до Аннабы или Константины, что возле алжирского побережья, однако ближайшие рейсы были только до Алжира или Туниса. Он выбрал Тунис.
По прибытии Хасан нашел молодого таксиста на новеньком «Рено» и помахал у него перед лицом пачкой долларов, которую тот и за год не заработает. Проехав через весь Тунис, Хассан высадился в рыбацкой деревушке с естественной гаванью. Один из фидаев уже ждал его на берегу; укрывшись от дождя под яликом, он играл в нарды с рыбаком. Все трое залезли в рыбачью лодку и отчалили.
Был поздний вечер, на море штормило. Хасан, неопытный моряк, переживал, что моторку опрокинет, но рыбак лишь весело ухмылялся.
Дорога заняла меньше получаса. Завидев впереди возвышающуюся громаду, Хасан снова возликовал: у них есть свое судно!
Он вскарабкался на палубу, пока проводник рассчитывался с рыбаком. Махмуд уже ждал его, они обнялись.
– Надо срочно сниматься с якоря – дело ускорилось, – сказал Хасан.
– Пойдем со мной на мостик.
Хасан последовал за Махмудом.
Это было небольшое каботажное судно водоизмещением в тысячу тонн, почти новое и в отличном состоянии: все вокруг блестело. Большая часть жилых помещений находилась ниже уровня палубы; люк вел в единственный трюм. Судно предназначалось для оперативной перевозки небольших грузов и маневрирования в местных североафриканских портах.
Они постояли на передней палубе, оглядываясь.
– Именно то, что нам нужно, – отметил Хасан с нескрываемой радостью.
– Я переименовал его в «Наблус», – сказал Махмуд. – Это первое судно палестинского флота.
Хасан почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза.
– Я получил его от ливийского дельца, который хотел спасти свою душу, – сказал Махмуд.
Поднялись на капитанский мостик, небольшой, но опрятный. Единственным недостатком оказалось отсутствие радара. Малые береговые суда до сих пор обходились без радара, а времени покупать и устанавливать новое оборудование уже не было.
Махмуд представил капитана, тоже ливийца, – бизнесмен предоставил им не только судно, но и весь экипаж; среди фидаев моряков не нашлось. Капитан отдал приказ поднять якорь и запустить двигатели.
Трое мужчин склонились над картой, и Хасан рассказал то, что ему удалось выяснить на Сицилии:
– Сегодня в полдень «Стромберг» отчалил от южного побережья Сицилии. «Копарелли» должен был пересечь Гибралтарский пролив прошлой ночью, сейчас он держит курс на Геную. Это два идентичных судна с одинаковой максимальной скоростью, так что они встретятся самое раннее через двенадцать часов ходу на восток от точки, находящейся на полпути между Гибралтаром и Сицилией.
Капитан выполнил кое-какие вычисления и взглянул на карту.
– Они встретятся к юго-востоку от острова Менорка.
– Значит, мы должны перехватить «Копарелли» как минимум на восемь часов раньше.
Капитан провел пальцем вдоль маршрута.
– В это время – завтра на рассвете – они будут проплывать к югу от Ибицы.
– Мы сможем их догнать?