– Она может родить рыжеволосого сына, – заметил Махди. Первый пророк Мухаммед, наследником которого он себя считал, тоже имел рыжие волосы, с тех пор являвшиеся знаком особой удачи и признаком благородства. Он показал рукой вправо, чтобы затем отдать ее одному из своих эмиров в качестве особого расположения.
Затем Али Вади вывел вперед Ребекку Бенбрук. Назира предусмотрительно покрыла ее голову легкой шалью, а Эмбер цеплялась за руку, с трудом следуя за сестрой.
– Что это за ребенок? – строго спросил халиф Абдуллахи. – Дочь этой женщины?
– Нет, всемогущий халиф, – спокойно ответил Али Вади, как его научила Назира. – Это ее младшая сестра. Обе девушки девственницы и сироты.
Эти слова воодушевили мужчин. Девственность здесь считалась большой ценностью, поскольку, по преданиям, наделяла мужчин магическими свойствами и особой удачей. Затем, как просила Назира, Али Вади снял с ее головы шаль, и мужчины ахнули от удивления. Махди затаил дыхание, а Осман Аталан и халиф Абдуллахи выпрямились, не в силах оторвать глаз от белокурых волос, которые Назира аккуратно причесала. Тонкий луч солнца, пробившийся сквозь окно под потолком, рассыпался в прядях тысячами золотых нитей. Махди поманил ее ближе. Ребекка сделала несколько шагов вперед и опустилась перед ним на колени. Он потрогал пальцами ее золотистый локон и восхищенно пробормотал:
– Мягкие, как крыло волшебной птицы!
Ребекка старалась не смотреть ему в глаза, поскольку это считалось неуважением к господину, и прошептала потупившись:
– Я много слышала о вашем благородстве и божественном происхождении. И давно мечтала взглянуть на ваше прекрасное лицо, как путник в знойной пустыне жаждет увидеть прохладные воды Нила.
Глаза Махди округлились от изумления. Он пальцем приподнял ее подбородок, и Ребекка поняла, что понравилась ему.
– Ты хорошо говоришь на арабском!
– Это священный язык, – согласилась она. – Язык правоверных.
– Сколько тебе лет, дитя? Ты действительно девственница, как утверждает Али Вади? И никогда не знала мужчину?
– Клянусь, что вы можете стать первым и последним мужчиной в моей жизни, – без колебаний соврала она, прекрасно зная, как много сейчас зависит от его выбора. Пока они рассматривали других женщин, Ребекка поглядывала на халифа Абдуллахи и чувствовала, что Назира не обманула ее. Он был скользкий, как слизняк, и ядовитый, как скорпион. Лучше умереть, чем принадлежать этому человеку.
А халиф тем временем наклонился к Махди и елейно прошептал ему на ухо:
– Преподобный Махди, позволь нам взглянуть на ее тело. У нее там такие же золотистые волосы, что и на голове? Ее груди действительно похожи на молоко верблюдицы? И губы женского органа столь же нежные, как лепестки розы в пустыне? Позволь нам насладиться ее сладкими тайнами.
– Эти тайны для моих глаз, и я один буду наслаждаться ими! – сухо отрезал тот. – Эта женщина мне нравится, и я оставлю ее себе. – Он взмахнул правой рукой в подтверждение своих слов.
– Меня переполняют радость и благодарность за ваш выбор, божественный Махди, – неожиданно вмешалась Ребекка, опустив голову. – Но что будет с моей маленькой сестрой? Умоляю взять и ее под свою защиту и покровительство.
Махди бросил взгляд на тощую Эмбер, испуганно жавшуюся к грязной юбке Ребекки. Девочка подняла голову и устремила на него наивный детский взгляд. Махди увидел, какая она еще юная и болезненная. Ее глаза казались огромными на исхудавшем, покрытом ссадинами лице, а сама она была такой слабой, что едва держалась на ногах. Махди понимал, что в данных условиях ребенок в его семье совершенно некстати и вызовет недовольство других жен. Тем более в отличие от халифа Абдуллахи он никогда не испытывал влечения ни к мальчикам, ни к девочкам. Вот пусть и заберет себе это несчастное создание. Он уже хотел было показать налево, отвергая Эмбер, но Ребекка опередила его. Назира научила ее, что и как нужно говорить в таком случае.
– Святой Абу Шурайх часто повторял слова пророка Мухаммеда, да пребудет с ним вечно любовь Аллаха, который сказал: «Я наделяю нерушимыми правами слабых, сирот и женщин». Он также говорил: «Аллах поддержит вас в той мере, в какой вы сами будете поддерживать бедных сирот».
Махди опустил левую руку, пристально посмотрел на нее и снова улыбнулся, но на этот раз в его глазах промелькнуло что-то неуловимо важное. Он взмахнул правой рукой, показывая, что желает оставить себе и ребенка.
– Я вверяю этих женщин под твою ответственность, – сказал он Али Вади. – И смотри, чтобы волос не упал с их головы. Отведи их в мой гарем.