Читаем Триумф смерти полностью

– Я? – Он провел рукой по груди. Ноготь на указательном пальце был остро заточен и выкрашен в черный цвет. – Ниже моего достоинства слушать уличные сплетни!

– Ну, это-то видно. – Ева, отлично знающая правила игры, достала из кармана пятьдесят долларов. – А нельзя ли купить немного твоего достоинства?

– Что ж, цена подходящая. – Купюра исчезла в его огромной ладони. – Говорят, около полуночи она ошивалась в «Пяти лунах». Вроде как ждала кого-то, но не дождалась и смылась. – Он взглянул на тротуар. – Только далеко не ушла, да?

– Не ушла. Она о ком-нибудь спрашивала?

– Ничего такого не слышал.

– Кого-нибудь видели с ней вместе?

– Плохая была ночка. Все по домам сидели. Может, какой кретин под кайфом и шлялся по улицам, но его еще найти надо.

– Мне нужен такой, кто любит с ножичком играть.

– Здесь, беляночка, ножи имеются у многих. А чего их так-то с собой таскать?

«Логично», – подумала Ева.

– Знаешь кого-нибудь, кто недавно вышел из тюрьмы?

Он расхохотался.

– Лучше спроси, знаю ли я кого другого.

– Понятно. – Она полезла в карман и вытащила еще одну купюру. – Дай знать, если услышишь что-нибудь интересное.

– Ладно. А ты дай знать Крэку, если захочешь работенку сменить.

Он пошел к клубу, а Ева направилась в «Пять лун».

Может, когда-то это заведение и знавало лучшие дни, но сейчас оно представляло собой просто забегаловку. И посетители здесь явно были не из разговорчивых.

До вечера было далеко, но сюда, очевидно, многие приходили с утра – залить пожар в груди. В крохотном зале толпился народ: кто-то стоял у игральных автоматов, кто-то – у стойки, поближе к бутылкам. Несколько человек взглянули на Еву и равнодушно отвернулись.

Бармен, как и в большинстве подобных мест, был, судя по всему, не из тех, кто склонен выслушивать рассказы посетителей о своей тяжелой жизни. Скорее он исполнял функции вышибалы. В отличие от сидевших в зале он не носил ни перьев, ни бус, а был одет в строгий белый пиджак.

– Будете пить? – спросил бармен.

Голос у него был напряженный и сдавленный. Ева поняла, что ей едва ли удастся добиться многого.

– Нет. – Она показала ему свой значок, и несколько посетителей тут же отодвинулись подальше. – Позапрошлой ночью здесь произошло убийство.

– Не здесь.

– Но жертва была здесь?

– Тогда она была жива.

Кто-то подал ему знак, бармен достал стакан и налил туда какую-то мутную жидкость.

– Вы дежурили?

– Я работаю каждый день.

– Вы видели жертву раньше? Здесь или где-то поблизости?

– Нет.

– Она с кем-то встретилась здесь?

– Нет.

Ева задумчиво барабанила пальцами по стойке.

– Хорошо, давайте поподробнее. Скажите мне, во сколько она пришла, что делала и когда ушла.

– В мои обязанности не входит наблюдение за посетителями.

– Так… – Ева угрожающе подняла указательный палец. – Я из отдела расследования убийств, и в мои обязанности не входит охрана здоровья граждан. Но если я вызову санкоманду и они обследуют помещение, то наверняка лишат бар лицензии.

Бармен на мгновение замер, но довольно быстро оценил ситуацию.

– Эта женщина пришла в начале первого. Ничего не пила. Ушла приблизительно через час. Одна.

– Она с кем-нибудь разговаривала?

– Не произнесла ни слова.

– Она кого-то искала?

– Я не спрашивал.

– Но вы же за ней наблюдали! Видно было, что она кого-то ищет?

– Да. Но она никого не дождалась.

– Она провела здесь около часа. Что делала?

– Ничего. Стояла и смотрела по сторонам. Иногда глядела на часы. Потом ушла.

– Кто-нибудь вышел за ней следом?

– Нет.

Ева рассеянно вытерла руку о джинсы.

– У нее был зонтик?

Бармен удивленно – насколько удивление доступно барменам – посмотрел на Еву.

– Да. Лиловый. Такого же цвета, как ее костюм.

– Она забрала его с собой?

– Конечно. В ту ночь шел сильный дождь.

Ева кивнула и отошла от стойки – расспросить посетителей.

Когда Ева вернулась наконец в Центральный участок, больше всего ей хотелось принять душ. После часа, проведенного в «Пяти лунах», ей казалось, что она покрылась слоем липкой грязи.

Но сначала надо было написать отчет. Она вошла в свой кабинет и уставилась на кудрявого человека, сидящего за ее столом.

– Какая встреча!

Фини развалился в кресле, удобно устроив ноги на Евином столе.

– Рад тебя видеть, Даллас. Жду уже полчаса. Ты у нас такая занятая дама…

– Некоторые полицейские вынуждены работать – в то время как другие предпочитают играть в компьютерные игры.

– Давно бы вняла моим советам и перешла в наш отдел!

Ева сбросила его ноги со стола и присела на краешек.

– Просто так заглянул?

– Хочу предложить свои услуги, подруга. – И он протянул ей пакетик с засахаренными орешками.

Она жевала орехи и рассматривала Фини. Лицо крупное, щеки обвисли, уши великоваты, под глазами мешки. Пожалуй, внешность не самая привлекательная, но Ева привыкла. И к Фини относилась с искренней теплотой.

– С чего это вдруг?

– На то у меня есть три причины. Первая – неофициальная просьба майора Уитни. Вторая – я очень ценил прокурора Тауэрс.

– Тебя вызвал Уитни?

– Это была личная просьба, – повторил Фини. – Он решил, что мои уникальные способности пригодятся. И расследование пойдет быстрее.

Ева сама ценила Фини и одобрила решение шефа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература