Дон Жуан. Мне казалось, давно уж.
Лепорелло. Хозяин…
Дон Жуан. Разве я не пригласил его на сегодняшнее торжество?
Донна Эльвира. Моего мужа?
Дон Жуан. Мой бравый слуга видел собственными глазами, как он кивнул своим каменным шлемом, твой муж, как бы говоря, что сегодня у него найдется время. Почему же он не приходит? Уже за полночь. Что же мне еще сделать, чтобы ваше небо наконец покарало меня?
Слышен глухой стук.
Лопес. Оставайтесь здесь, донна Эльвира!
Слышен глухой стук.
Все это неправда, низкий обман и жульничество, он хочет вас одурачить — вот и все. Посмотрите сюда — видите эту хитроумную машину под столом? Он хочет напугать вас серой и грохотом, чтобы вы от страха потеряли разум и поверили, что Дон Жуана поглотил ад… Весь этот суд небесный — сплошной спектакль, невиданное кощунство, придуманное, чтобы избежать земной кары. Его план — сотворив легенду, одурачить всю Испанию, чтобы избежать нашего наказания. Вот и все, и весь его план. Сплошной спектакль!
Дон Жуан смеется.
Будете отрицать?
Доп Жуан. Ни в коем случае!
Лопес. Дамы, вы слыхали?
Дон Жуан. Сплошной спектакль!
Лопес. Смотрите: в полу крышка, смотрите сюда, дамы, вот эта крышка, убедитесь сами!
Дон Жуан смеется.
Сплошной спектакль!
Дон Жуан. И ничего более.
Лопес. Дамы, вы слыхали?
Доп Жуан. Вот здесь.
Дамы вскрикивают.
Что вы дрожите?
Голос. Дон Жуан!
Лепорелло. Хозяин!.. Хозяин!..
Голос. Дон Жуан!
Дон Жуан. Сплошной спектакль.
Голос. Дон Жуан!
Лепорелло. Хозяин! Он руку протянул!
Дон Жуан. Вы видите, я его не боюсь, мой дорогие, я пожимаю его каменную руку…
Раздается грохот. Дым. Дон Жуан и памятник опускаются в люк, музыканты играют заказанную Дон Жуаном «Аллилуйю».
Лопес. Все это неправда, дамы, все это неправда! Клянусь вам! Не надо креститься!
Дамы опускаются на колени и крестятся.
Бабье!
Все двери отворяются. В каждой — по стражнику. Почему вы ушли с ваших постов?
Стражник. Где он?
Лопес. Теперь он добился своего…
На просцениуме — Селестина и Лепорелло.
Селестина. Мне надо с ней поговорить наедине. Ты оставайся в коляске. Я тебя знаю. Увидишь монастырский сад, услышишь звон вечернего колокола — сразу и размякнешь. Того и гляди, сам поверишь, что он в аду.
Входит монахиня.
Сестра Эльвира?
Лепорелло уходит.
Меня совесть замучила, сестра Эльвира, вот я и пришла. Все из-за тогдашнего. Не надо было мне этого делать. Только теперь поняла, что натворила. Вот и мучаюсь, когда вижу, как вы молитесь целыми днями.
Вечерний звон колокола. Монахиня уходит.
Ничего не поделаешь!
Входит Лепорелло.
Марш на козлы! У меня нет времени на людей, которые из-за боязни правды ударились в религию. Перекрестись!
Лепорелло. Селестина…
Селестина. Дон Жуан в аду!
Лепорелло. А мое жалованье? Жалованье мое!
Селестина. Марш на козлы!
Лепорелло. «Voila par sa mort un chacun satisfait: Ciel offense, lois violees, filles saduites, families deshonorees parents outrages, femmes mises e mal, maries pousses e bout, tout le monde est content. Il n’y a que moi seul de malheureux, qui, apres tant d’annees de service, n’ai poind d’autre recompense que de voir e mes yeux l’impiete de mon maitre punie par le plus epouvantable catiment du monde!»[3]
Лоджия.