Читаем Тринадцатый Койот (ЛП) полностью

"Да, сэр — городская часовня. В детстве я был хористом, а когда стал достаточно взрослым, стал смотрителем и погонщиком дилижанса. Клянусь, во время последней поездки я видел доказательство проклятия ведьмы. Я до сих пор говорю, что был прав, похитив эту ведьму".

Гленн сошел на землю. Рейнхольд отступил назад, а Гленн схватил его за лацкан пальто и притянул к себе.

"Что ты видел? Расскажи мне все".

Рейнхольд повиновался. Он рассказал Гленну о ферме О'Коннера, о том, как кукуруза и рожь погибли, а Шейн О'Коннер сошел с ума под влиянием демонов. Он рассказал о черном сиянии, которое поглотило фермерский дом, унесло в небытие некоторых О'Коннеров и сделало сиротами их детей.

Гленн потер подбородок, его глаза покраснели. "Я знал, что в этом месте что-то есть".

Хайрам посмотрел на вожака стаи. Гленн знал что-то, чего не знали остальные, что-то, чем он не делился. Он делал это часто — слишком часто. Хайрам скрестил руки и поковырял грязь носком ботинка.

"Как будто дверь открылась", — сказал Рейнхолд. "Как будто земля там просто открылась и принесла с собой весь Ад".

Хайрам сказал: "Как портал".

Гленн взглянул на него, но Хайрам не смог прочитать выражение его лица. Лидер был похож на гладкую каменную плиту, пустую и такую же холодную.

"Да, сэр", — сказал Рейнхольд. "Как портал в Ад".

Между мужчинами воцарилась тишина, которую заполнял только холодный ветер, дующий с горы. Хайрам был ниже Рейнхольда, и от его запаха у него заурчало в животе. Гленн взял свой шнур с седла и бросил его Уэбу, который завел руки Райнхольда за спину.

"Подожди", — сказал Рейнхолд. "Какая от меня польза? Я теперь изгой. Никто не заплатит за меня выкуп".

"А я и не говорил, что заплатят".

"Пожалуйста, оставьте меня в покое. Я достаточно настрадался за последние несколько недель".

Гленн рассмеялся. "Ты не знаешь, что такое страдания, мальчик. Но ты узнаешь. Нелегким путем".

Хайрам положил руку на плечо Рейнхолда. "Ты нам больше не нужен, разве что звонить в колокол на ужин".

"Вы…..вы хотите, чтобы я готовил?"

Мужчины засмеялись, и Хайрам сказал: "Нет, сынок. Ты будешь главным тушеным мясом".

Рейнхольд дрожал, как мышь, загнанная в угол змеей. Пот выступил на его волосах, глаза вспыхнули.

"Пожалуйста. Я. Я могу…"

Уэб закончил связывать его и встал перед Рейнхолдом лицом к лицу.

"Каково это, мальчик?" — спросил он. "Каково это — смотреть в глаза человеку, который собирается тебя съесть? Твой мозг — все, что делает тебя тем, кто ты есть, — превратится в фекалии в моем животе и будет сброшено в жбаны".

Рейнхольд дрожал. "Я… я могу… помочь вам!"

Гленн уставился. "Продолжай."

"Я знаю больше, чем просто расположение города. Я знаю то, что мужчины вроде вас захотят узнать. То, что касается часовни". Он закрыл глаза от пота, катившегося по его лбу. "Там что-то есть. Реликвия. Я видел это своими глазами, видел. Монахини взяли кровь моих мальчишек, чтобы уберечь ее".

"В безопасности от чего?"

Рейнхольд глубоко вздохнул. "От таких, как вы".

* * *

При виде деревянных крестов, торчащих из земли, у Рассела похолодело в груди. Раньше этих могил здесь не было.

Оскар мертв, подумал он. Яд все-таки забрал его, как и Джейка Довера.

Но что делать с двумя другими, меньшими могилами? Был ли яд заразным?

Он спустился с лошади. Наступали сумерки, и снежный гребень выглядел чужеродным в угасающем свете. На западе кровавый закат превращал небо в таинственную картину. Подъехав ближе к дому, он заметил сзади сарай. Дверь была открыта, внутри виднелась тень крупной фигуры.

"Оскар?"

Тень повернулась, но ничего не сказала, лицо было скрыто в темноте. Рука Рассела осторожно потянулась к кольту на бедре. Возможно, этот человек копал могилы для…

"Это ты, Оскар? Это Генри Рассел".

Шиес вышел из сарая. Рассел с облегчением увидел его, но облегчение длилось недолго. Шиес стоял в одних панталонах, с голой грудью и босыми ногами. Седая борода за несколько дней превратила его лицо в нечто похожее на гнездо. Она стала намного темнее, намного жестче. Его глаза были безжизненными и налитыми кровью.

" Пощади, Шиес. Что ты делаешь на холоде в таком виде? Ты получишь обморожение".

Шиес оставался невозмутимым. "Что вам нужно, Маршал?"

"Подумал, что ты уже знаешь. Эти парни…"

"Они убили их."

Рассел замер. "Что?"

"Мою семью." Он кивнул в сторону могил. "Они были убиты".

Рассел понял три деревянных креста — жена, сын и нерожденный ребенок.

"Иисус… " Рассел повесил голову. "О, Иисус… "

"Должно быть, это были Койоты. Должно быть, они проезжали здесь по дороге в город. Разорвали мою жену и сына на части. Жизнь моего ребенка оборвалась, не успев начаться".

"О, Оскар… Я глубоко сожалею". Расселу пришлось отвернуться, не в силах смотреть в лицо этому человеку. Его сердце было в его глотке. "Господи, помилуй, я… Я просто не знаю, что сказать".

"Я должен был быть здесь".

"Ты не мог знать".

Шиес посмотрел вдаль. "Это не имеет значения, не так ли? Я должен был защитить их".

"Ты защищал их".

"Тогда я не справился. Не справился как муж и отец".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев