Читаем Тринадцатый Койот (ЛП) полностью

Бирн ходил по коридору и обратно. Рассел помогал ему в этой физиотерапии, поощряя его снова использовать свои мышцы, а Грейс Коулин приходила к нему и меняла повязки. Рыжеволосая девушка тоже навещала его, собрав букет цветов, чтобы придать комнате тепло. Лауданум облегчал боль, но с каждой дозой ему требовалось все больше, чтобы он подействовал. Не было времени беспокоиться о зависимости. Койоты спускались с горы. Он чувствовал их присутствие, приближающееся, как цунами.

Он был рад услышать, что люди Медведя присоединятся к борьбе. К этому времени койоты тоже должны были найти помощь. Гленн обратился бы к племени Маенад, чтобы они помогли стае восстановиться. Он вернулся бы с полной силой, заряженный новой свирепостью. Им пришлось бы отбиваться с такой же яростью.

"Я пойду к Шиесу", — сказал Рассел.

"Он нам пригодится".

"Я просто надеюсь, что он будет в состоянии — что его миссис не стукнет его по голове за одну только мысль об этом".

"С ее стороны это не было бы плохим решением".

Рассел приостановился в дверях. "Думаю, нет".

* * *

Мужчина стоял и мочился в задней части маленькой крытой повозки, повернувшись к ним спиной. Хайрам облизал губы. Ему бы не помешала смачная печенка — хоть какое-то питание, чтобы зарядиться энергией перед боем. Когда они рысью двинулись вперед, мужчина услышал их и повернулся, его член все еще был высунут наружу и из него сочилась кровь. Его красивое лицо погрустнело, когда он снова засунул свой член в штаны.

"Привет", — сказал он, не улыбнувшись и не помахав рукой.

Когда тележка приблизилась, мужчина заметил труп и ампутанта-альбиноса. Он закрыл рот рукой. "О, Господи!"

Он пошел к своей повозке, а Хайрам достал один из своих револьверов и выстрелил по ногам мужчины, пока тот не замер.

Гленн сказал: "У тебя в повозке есть Миротворец, лучше оставь его в покое. Если не хочешь, чтобы эта дыра, которую ты только что сделал, стала твоим последним пристанищем".

"Да, сэр".

Койоты сели на лошадей. Молодой человек посмотрел на гробовщика и моргнул.

"Верн? Это ты?"

Верн посмотрел в его сторону. "Да, это я. Это ты, Барли Рейнхолд?"

Рейнхолд вздрогнул. "Боже, Верн. Что они с тобой сделали?"

"Не думаю, что для этого есть хоть какое-то слово".

Хайрам перезаряжал свой пистолет, но его глаза не отрывались от молодого человека. "Что вы делаете на нашей горе, мистер Рейнхолд?"

Брови Рейнхольда сблизились. "На вашей горе?"

"Эта земля, насколько вы можете видеть, скоро будет нашей".

"Господи… " Рейнхольд побледнел. "Я знаю вас, мужчины. Ваши усы выдают вас. Вы — ужасные Койоты".

Гленн передернул плечами. " Уэб, проверь повозку. Убедись, что эта колымага одна".

Уэб вылез из повозки.

"Я один, мистер", — сказал Рейнхолд.

"Я тебя не спрашивал".

Уэб откинул заслонку и заглянул внутрь. "Все чисто, босс".

Он полез внутрь и вернулся с винтовкой "Шарпс" и небольшим деревянным ящиком с патронами и коробкой пороха.

Верн моргнул глазами, как будто только что вышел из глубокого сна. "Где твоя семья, Барли? Я слышал, что вас всех прогнали из города".

Рейнхольд отвел взгляд. "Жена встала и ушла от меня. Забрала малышей к своим маме и папе в Калифорнию".

"Вот это американская трагедия".

"Ты должен посмотреть в зеркало, Пипкин. Вот это трагедия, если я ее видел".

Хайрам сошел с лошади и присоединился к Уэбу у повозки. Внутри было немного, но было видно, что Рейнхолд жил в ней какое-то время. Он вышел обратно, когда Уэб разгребал скудные пожитки.

Хайрам подошел к Рейнхолду достаточно близко, чтобы почувствовать запах крови, пульсирующей в его жилах.

"Убежал из города, да? Зачем?"

Рейнхольд вздохнул и отвел взгляд.

"Ты украл чужую лошадь?" спросил Хайрам. "Или, может быть, его жену?"

"Конечно, нет".

Верн засмеялся, сидя в повозке. "Такое благородство для похитителя".

Рейнхольд покраснел. "Ты паршивый негодяй!"

"Ну, ну", — сказал Хайрам с улыбкой. "Похититель. Это уже веселее, не так ли? Ты что, похитил маленькую девочку с качелей на школьном дворе?"

"Конечно, нет!"

Хайрам ударил Рейнхольда кулаком в живот, и тот мгновенно упал на колени. Хайрам наклонился и ткнул пальцем в лицо Рейнхолду.

"Еще раз повысишь на меня голос, сынок, и я отрежу тебе язык, чтобы ты никогда больше не был сасафрасом".

Рейнхольд застонал. "Да, сэр. Я прошу прощения".

"Так-то лучше."

Верн сказал: "Ты прав больше, чем ты думаешь, Хайрам. Это была не школьница, а школьная учительница. Ол Барли думал, что поймал себе ведьму!"

Хайрам усмехнулся. "Это правда, Барли? Ты был на сожжении ведьмы?"

"Да, сэр", — сказал Рейнхольд. "Э-э, я имею в виду… мы просто собирались допросить ее. Все пошло к черту, когда она приехала в город и…"

Гленн прервал его. " Хоуп'с Хилл?"

"Да, сэр".

" Ты хорошо знаешь этот город?"

"Родился и вырос там". Рейнхолд поднялся на ноги. "Я прожил там всю жизнь, и все равно они позволили какому-то новому законнику просто прогнать меня". Он пробыл в Хоупс-Хилл всего десять минут, паршивый ублюдок. Я бы хотел дать ему по зубам за то, что он со мной сделал. Я потерял дом, семью, работу в церкви".

Брови Гленна поднялись. "В церкви?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев