— Там многое изменилось, — ответил я, глядя на его круглое, упитанное лицо с бесцветными ресницами. Осужденный двумя специалистами на смерть, этот человек все-таки выздоровел. В остальном он меня нисколько не интересовал.
— Придется подыскать себе какую-то работу, — сказал он. — Как там в этом отношении?
Я пожал плечами. Стоило ли объяснять ему, что вероятнее всего он ничего не найдет. Он и сам достаточно скоро это поймет.
— Есть у вас связи, друзья или что-нибудь в этом роде?
— Друзья… сами, небось, знаете… — Он иронически улыбнулся. — Когда у тебя вдруг кончаются деньги, они отскакивают от тебя, как блохи от мертвой собаки.
— Тогда вам будет трудно.
Он наморщил лоб.
— Понятия не имею, чем это все кончится. Осталось у меня всего несколько сотен марок. А если в последнее время я чему и научился, то только одному — расшвыривать деньги. Видимо, мой профессор и в самом деле был прав, но в другом смысле: именно через два отпущенных мне года я действительно сыграю в ящик… но при помощи пули.
И тут меня вдруг охватило какое-то бессмысленное бешенство против этого дурацкого болтуна. Неужто он так и не уразумел, что такое жизнь? Впереди меня шли Пат и Антонио. Я смотрел на ее тоненькую от болезни шею, я понимал, как ей хочется жить, и в эту минуту готов был убить Рота, если бы это могло спасти Пат.
Поезд ушел. Рот махал шляпой. Провожающие выкрикивали ему вдогонку пожелания всевозможных благ и смеялись. Какая-то девушка, спотыкаясь, бежала по перрону и срывающимся высоким голосом вопила: «До свидания! До свидания!» Потом она вернулась и разразилась слезами. Остальные вроде бы смутились.
— Эй! — крикнул Антонио. — За плач на вокзале штраф! Старый закон нашего санатория! Штраф в фонд следующего праздника!
Величественно он протянул ей открытую ладонь. Все захохотали. Девушка улыбнулась сквозь слезы, стекавшие по ее жалкому, востроносому лицу, и достала из кармана пальто обшарпанный кошелек. Мне стало совсем плохо от всех этих лиц вокруг меня, от этого наигранного смеха, от этого судорожно-мучительного, деланного веселья, от всех этих гримас…
— Пойдем, — сказал я Пат и крепко взял ее под руку.
Молча мы прошли по деревенской улице. В ближайшей кондитерской я купил коробку конфет.
— Жареный миндаль, — сказал я и протянул ей покупку. — Кажется, ты любишь.
— Робби, — сказала Пат, и ее губы задрожали.
— Погоди еще минутку, — ответил я и быстро направился к расположенному рядом цветочному магазину. Немного успокоившись, я вышел оттуда с розами.
— Робби, — снова сказала Пат.
Я довольно жалко улыбнулся.
— На старости лет из меня получится истинный кавалер, тебе не кажется, Пат?
Я не понимал, что на нас вдруг нашло. Вероятно, подействовала атмосфера идиотских проводов на вокзале. Словно на нас легла какая-то свинцовая тень, словно задул ветер, сметающий все, что с таким трудом стремишься удержать. Вдруг мы оказались не более чем двумя заблудившимися детьми, которые не знают, как им быть, и очень стараются вести себя мужественно.
— Давай выпьем что-нибудь, — сказал я.
Она кивнула. Мы зашли в первое попавшееся кафе и сели за пустой столик у окна.
— Что тебе заказать, Пат?
— Рому, — сказала она и посмотрела на меня.
— Рому, — повторил я и нашарил под столом ее руку. Она крепко прижала свою ладонь к моей.
Принесли ром. Это был «баккарди» с лимоном.
— За тебя, старый мой дружок! — сказала Пат и подняла рюмку.
— За тебя, мой старый добрый дружище! — сказал я.
Мы посидели еще немного.
— Иной раз все как-то очень странно, верно? — сказала Пат.
— Да, сперва странно. А потом проходит.
Она кивнула. Тесно прижавшись друг к другу, мы пошли дальше. От лошадей, запряженных в сани, шел пар. Навстречу нам двигались загорелые лыжники и хоккеисты в красно-белых свитерах. Жизнь бурлила.
— Как ты себя чувствуешь, Пат? — спросил я.
— Хорошо, Робби.
— Нас с тобой ничто не одолеет, правда?
— Правда, дорогой. — Она прижала мою руку к себе.
Улица опустела. Над заснеженными горами раскинулся розовый полог заката.
— Пат, — сказал я, — ты еще не знаешь, что мы располагаем кучей денег — Кестер прислал.
Она остановилась.
— Так это же здорово, Робби! Значит, мы еще сможем как следует кутнуть?
— Запросто, — сказал я. — Сколько душе будет угодно.
— Тогда пойдем в субботу в курзал. Там состоится последний большой бал года.
— Но ведь тебе не разрешают выходить по вечерам.
— Это запрещено почти всем, однако все преспокойно выходят.
На моем лице отразилось опасение.
— Робби, — сказала Пат, — когда тебя здесь не было, я строго соблюдала все, что мне предписывалось. От перепуга стала совсем паинькой. Но все оказалось впустую. Мне стало хуже. Не перебивай меня — заранее знаю, что ты скажешь. И так же знаю, что поставлено на карту. Но в оставшееся мне время, когда ты рядом, разреши мне делать все, что я захочу.