- Вы правы, и, клянусь душой, я не дал бы сейчас за свою жизнь и гроша, - сказал Атос. - К счастью, послезавтра мы покидаем Париж; по всей вероятности, нас пошлют к Ларошели, а когда мы уедем…
- Она последует за вами на край света, Атос, если только узнает вас. Пусть уж её гнев падёт на меня одного.
- Ах, друг мой, а что за важность, если она и убьёт меня! - сказал Атос, - Уж не думаете ли вы, что я дорожу жизнью?
- Во всём этом скрывается какая-то ужасная тайна… Знаете, Атос, эта женщина - шпион кардинала, я убеждён в этом.
- В таком случае, берегитесь. Если кардинал не проникся к вам восхищением за лондонскую историю, то он возненавидел вас за неё. Однако ему не в чем обвинить вас открыто, а так как ненависть непременно должна найти исход, особенно если это ненависть кардинала, то берегитесь! Когда вы выходите из дому, не выходите один; когда вы едете, будьте осторожны - словом, не доверяйте никому, даже собственной тени.
- К счастью, - сказал д'Артаньян, - нам надо только дотянуть до послезавтрашнего вечера, так как в армии, надеюсь, нам не придётся опасаться никого, кроме вражеских солдат.
- А пока что, - заявил Атос, - я отказываюсь от своих затворнических намерений и буду повсюду сопровождать вас. Вам надо вернуться на улицу Могильщиков, я иду с вами.
- Но, как это ни близко отсюда, - возразил д'Артаньян, - я не могу идти туда в таком виде.
- Это правда, - согласился Атос и позвонил в колокольчик.
Вошёл Гримо.
Атос знаком приказал ему пойти к д'Артаньяну и принести оттуда платье. Гримо также знаком ответил, что превосходно всё понял, и ушёл.
- Так-то, милый друг! - сказал Атос. - Однако же вся эта история отнюдь не помогает нам в деле экипировки, ибо, если не ошибаюсь, все ваши пожитки остались у миледи, которая вряд ли позаботится о том, чтобы вернуть их. К счастью, у вас есть сапфир.
- Сапфир принадлежит вам, милый Атос! Ведь вы сами сказали, что это фамильное кольцо.
- Да, мой отец купил его за две тысячи экю - так он говорил мне когда-то. Оно составляло часть свадебных подарков, которые он сделал моей матери, и оно просто великолепно! Мать подарила его мне, а я, безумец, вместо того чтобы хранить это кольцо как святыню, в свою очередь подарил его этой презренной женщине…
- В таком случае, дорогой мой, возьмите себе это кольцо: я понимаю, как вы должны дорожить им.
- Чтобы я взял это кольцо после того, как оно побывало в преступных руках! Никогда! Это кольцо осквернено, д'Артаньян.
- Если так, продайте его.
- Продать сапфир, полученный мною от матери! Признаюсь, я счёл бы это святотатством.
- Тогда заложите его, и вы, бесспорно, получите около тысячи экю. Этой суммы с избытком хватит на ваши надобности, а потом из первых же полученных денег вы выкупите его, и оно вернётся к вам очищенным от прежних пятен, потому что пройдёт через руки ростовщиков.
Атос улыбнулся.
- Вы чудесный товарищ, милый д'Артаньян, - сказал он. - Своей неизменной весёлостью вы поднимаете дух у тех несчастных, которые впали в уныние. Идёт! Давайте заложим это кольцо, но с одним условием.
- С каким?
- Пятьсот экю берете вы, пятьсот - я.
- Что вы, Атос! Мне не нужно и четверти этой суммы - я ведь в гвардии. Продав седло, я выручу как раз столько, сколько требуется. Что мне надо? Лошадь для Планше, вот и всё. Вы забываете к тому же, что и у меня есть кольцо.
- Которым вы, видимо, дорожите ещё больше, чем я своим; по крайней мере, так мне показалось.
- Да, потому что в случае крайней необходимости оно может не только вывести нас из затруднительного положения, но и спасти от серьёзной опасности. Это не только драгоценный алмаз - это волшебный талисман.
- Я не понимаю, о чём вы говорите, но верю вам. Итак, вернёмся к моему кольцу или, вернее, к вашему. Вы возьмёте половину той суммы, которую нам за него дадут, или я брошу его в Сену. А у меня нет уверенности в том, что какая-нибудь рыба будет настолько любезна, что принесёт его нам, как принесла Поликрату.[32]
- Ну хорошо, согласен! - сказал д'Артаньян.
В эту минуту вернулся Гримо и с ним Планше; беспокоясь за своего господина и любопытствуя узнать, что с ним произошло, последний воспользовался случаем и принёс одежду сам.
Д'Артаньян оделся. Атос сделал то же. Затем, когда оба друга были готовы, Атос знаком показал Гримо, что прицеливается. Гримо тотчас же снял со стены мушкет и приготовился сопровождать своего господина.
Они благополучно добрались до улицы Могильщиков. В дверях стоял Бонасье. Он насмешливо взглянул на д'Артаньяна.
- Поторапливайтесь, любезный жилец, - сказал он, - вас ждёт красивая девушка, а женщины, как вам известно, не любят, чтобы их заставляли ждать.
- Это Кэтти! - вскричал д'Артаньян и бросился наверх.
И действительно, на площадке перед своей комнатой он увидел Кэтти: бедная девушка стояла, прислонясь к двери, и вся дрожала.
- Вы обещали защитить меня, - сказала она, - вы обещали спасти меня от её гнева. Вспомните, ведь это вы погубили меня!
- Конечно, конечно! - сказал д'Артаньян. - Не беспокойся, Кэтти. Однако что же произошло после моего ухода?