- Василь Василич, кончай уже со своей феней, - хмыкнул Колобков. - Тут, Серега, так просто не решить, тут покумекать надо… Будем искать старикам их башню. Будем ловить того гребаного пирата. Ну и бабок слегка нарулим. А лучше - не слегка.
Теста’лай Гхипра, Наместник Эскадры, стоял на носу уходящей ко дну триремы. Все гребцы, матросы и солдаты давно перебрались на другие суда (благо, плыть было недалеко), но он, как и положено, собирался утонуть вместе со своим кораблем. Ибо нет большего позора для юберийского капитана, чем покинуть свое судно в час гибели.
Правда, на прочих триремах уже спускали легкие шлюпки и готовили ныряльщиков - когда последняя мачта скроется под волнами, командующего можно будет вытащить и откачать. Это его чести урону уже не сделает, а разбрасываться опытными мореходами и тактиками в Юберии не любили.
- Это личное, - пробормотал Гхипра, стоя по пояс в воде и глядя вслед уносящейся прочь «Чайке». - Теперь это личное. Еще никто не топил мою лучшую трирему. Никто. Плевать на приказ колдуна - я вас достану, беломордые уроды…
На вершине Клыка Шуа’лай Стаза отчаянно стиснул зубы. Как он и опасался, безмозглые солдафоны все провалили. Значит, пришло время для магии. Он втянул побольше воздуха, собираясь с силами и раскрыл рот, готовясь выплюнуть Имя, которое похоронит этот проклятый белый корабль, а заодно и этих недоумков на триремах. Имя Великого Водоворота.
- Иллиба!…
- Эй, ты чего удумал, папуас?! - крикнули сзади.
Не закончив начатого Имени, Стаза машинально обернулся… и его долбанули клювом в лоб. Огромный седой беркут со всего размаху налетел на колдуна, колотя его крыльями и раздирая когтями грудь. Стаза закричал от боли, зашатался на каменном пятачке, не удержал равновесия…
И полетел вниз.
- Стубарраззим!!! - выкрикнул Имя Полета он.
Но уже слишком поздно. Колдун со всего размаха впечатался в острые камни, и его тут же захватило и унесло нахлынувшей волной. Шуа’лай Стаза скрылся в глубинах.
Петрович с удовлетворением посмотрел ему вслед, расправил крылья и полетел вдогонку «Чайке».
- Эй, Иваныч, меня-то подожди! - закричал он. - С тебя еще бутылка!
Примечания
[1] Узел - единица скорости, одна морская миля (1852 метра) в час.
[2] Морская миля равна 1852 м. (британская морская миля - 1853,18 м.). Сухопутная (американская) - 1609,34 м.
[3] Центум - сто суток, эйкрийская мера времени (0,55 земного года). Поскольку у этого мира нет небесных светил, единственный способ измерения времени для них - отсчитывать кругообороты светимости тепория. Кроме центумов используются квентумы (пять суток), дектумы (десять суток), вигентумы (двадцать суток), квинкагентумы (пятьдесят суток) и миллентумы (тысяча суток).
[4] Шиацу - древне-японский массаж пальцами, в котором важную роль играют определенные точки, лежащие на меридианах тела и используемые для контроля энергетического потока.
[5] Клюз - отверстие в передней палубе или справа в носовой части, сквозь которое проходит якорный канат или цепь.
[6] Гаап - один из высших демонов Ада. Способен переместить любого человека в любое место по его желанию.
[7] Магнитное склонение - угол между направлениями на магнитный и географический полюса.
[8] Девиация - отклонение подвижной системы компаса от направления на магнитный полюс.
[9] Орто Матезис Сцентия написана на магическом языке канарра. В нем тридцать шесть букв, в том числе и такие, каких нет ни в кириллице, ни в латинице.
[10] Здравствуй, белый человек. До чего же ты похож на макаку!
[11] Как ты смешно говоришь! Наверное, ты дурак!
[12] Корунд - твердый минерал, кристаллический глинозем.
[13] Не прикасайся, я чумбуи-леки! Теперь ты тоже чумбуи-леки…
[14] Грязь еще не успела впитаться! Можно отчистить!
[15] Животное отряда неполнозубых, схожее с броненосцем.
[16] Туптуга преувеличивает, утверждая, что Большой Шумузи превосходит в размерах «Чайку». Большой Шумузи - родственник глиптодона, достигает пяти метров в высоту и восьми в длину, не больше. Вес - около десяти тонн.
[17] Гигантское перепончатокрылое насекомое, близкий родственник муравьев. Достигает двадцати сантиметров в длину.
[18] Ахта-ко, «круг пальцев» - мера времени у народа мбумбу. Двадцать одни полные сутки - по числу пальцев у человека (включая ахта-чум или «скверный палец»). 0,115 земного года.
[19] Фетиш (порт. feitico - «амулет») - предмет, обладающий сверхъестественными свойствами (реальными или вымышленными), объект поклонения у примитивных народов.
[20] Глиптодон (Glyptodon) - млекопитающее плейстоцена, гигантский броненосец, закованный в костяные латы. Длина тела - 2,7 м.
[21] Плохо! Надо залезть на большое дерево, Большой Шумузи не лазит по деревьям!
[22] Твоя дочь, скорее всего, уже погибла. Лучше пойдем в поселок.
[23] Да. Поселок в той стороне.
[24] Завтра как раз День Превращения… Вы, белые макаки, придетесь как нельзя кстати…