Читаем Третий путь полностью

— Направленное старение, — присвистнул от удивления Фехт. — И та старуха тоже попала под его действие. Слышал, что его применяли когда‑то давно, но потом забыли.

— Забыли, но не все, — Лена мечом коснулась гобелена и того постигла участь портьер. — Если так по всей территории, то замучаемся убирать мусор, а если еще ослабли несущие стены и перекрытия…

— Это вряд ли, — сказал Фехт, потянул на себя дверь в кабинет главы дома и едва успел отскочить.

Соскочившая с развалившихся петель дверь упала на пол и рассыпалась в труху.

— Я читала в одной книге, что раньше сокровищницы домов находились в кабинетах их глав, — задумчиво сказала Лена. — Может, и Хорас такие же приверженцы старины? Глава и все его семейство погибли и могли унести тайну сокровищницы с собой, а покинувшие дом маги могли забрать только казну дома. Поищем?

— Можно, но только недолго. Нам еще осматривать территорию и обустраивать палаточный лагерь. Мне не хочется сейчас лезть в эти дома.

— А у тебя нет толковых заместителей, что ты все делаешь сам? Пошли кого‑нибудь, чтобы начинали. Пусть перенесут портал из леса сюда и переправляют палатки и вообще все, что нужно.

— Гельм, сходи и передай, — приказал Фехт одному из магов. — Потом можешь вернуться.

— Сейчас попробуем найти, — Лена закрыла глаза и запустила поисковое плетение. — Здесь от старости пришла в негодность не только мебель. Если и были когда‑то защитные плетения, то от них не осталось и следа. Кажется, что‑то нашла.

Она подошла к стене, к которой был прикреплен огромный книжный стеллаж. Найдя нужное место, девушка начала аккуратно руками разламывать сгнивший стеллаж, стараясь не дышать рассыпающимися в пыль книгами. Вскоре за стеллажом обнаружилось поворотное устройство, с помощью которого раньше можно было повернуть все сооружение, открывая проход в хранилище. При попытке сделать это сейчас вся левая часть стеллажа развалилась, подняв в воздух кучу пыли. От пыли Лена избавилась радикальным способом. Девушка попробовала открыть окно, но оно вывалилось на улицу. Успокоив встревоженных шумом бойцов, она запустила плетение ветрогенератора и быстро выдула всю пыль на улицу.

— Теперь посмотрим, что здесь хранится, — сказала Лена, подошла к резной деревянной панели, на которой виднелся тонкий контур входной двери, и с силой ударила рукой.

Дверь не рассыпалась в труху, но пошла трещинами, и после нескольких ударов от нее отвалился большой кусок. Расширить отверстие было делом нескольких минут. Она вошла в сокровищницу и увидела несколько развалившихся от старения и веса золотых монет сундуков. Поодаль стояли еще какие‑то сундуки и ларцы.

— Фехт, портал во дворе уже готов, — сказала выбравшаяся из сокровищницы девушка. — Опасности для вас больше нет, так что я ухожу в Хелис. Не могу больше ничем заниматься. Пусть я буду мешать Ани, но пока не узнаю, что с Петром все в порядке, я оттуда никуда не уйду.

<p>Глава 28</p>

Магический дом Раум, имение Хелис

— Я тебе обещаю, что Петр выживет и будет здоровым, — недовольно сказала Ани Ажен сидевшей в ее комнате Лене. — Состав яда уже определили и нашли противоядие, но потребуется время, чтобы приготовить его в нужных количествах. Потом выведем Петра из стазиса, переведем на магический метаболизм, чтобы не загнулся до очистки, и будем вводить противоядие одновременно во все ткани тела. Придется твоему мужу у нас задержаться. И я не хочу, чтобы все это время твоя несчастная физиономия маячила перед моими глазами. Я бы тебя поняла, если бы Петр погиб, сама в свое время потеряла дочь и чуть не ушла из жизни. А то, что с ним случилось, по нашей шкале оценивается как не имеющая фатальных последствий неприятность, так что нечего тут изображать из себя вселенскую печаль. Займи любые свободные комнаты и сиди тихо или лучше сходи к морю. Ничего так не успокаивает, как вид и шум набегающих морских волн, по себе знаю. И нечего так себя изводить. Думаешь, Петр будет счастлив увидеть такое бледное подобие своей жены? Вижу, что ты меня поняла, марш отсюда!

Перейти на страницу:

Похожие книги