Довольно сильный жар привел в замешательство надвигавшуюся толпу, что заставило чудовищ замедлить безумный бег. Некоторые пытались защититься от земли и щебня, летящих в них, другие терли глаза, засоренные попавшими туда пылью и землей, стараясь хоть что-то разглядеть.
Дело приняло неожиданный оборот: жар высушил влажную землю, и вскоре в воздух, словно завеса, поднялись огромные вздымающиеся клубы пыли.
Некоторые из полулюдей начали отбегать в сторону, надеясь обойти стену из пыли, земли и щебня; Саманта, разгадав их хитрость, вновь принялась крутить руками над головой. Горячие порывы ветра, несущего поднятую Самантой пыль, начали вращение. Стена земли и щебня вертелась вокруг Ричарда и Саманты все быстрее, вбирая в себя пыль. Теперь они стояли в центре воющей бури.
Вскоре Ричард уже ничего не видел. Он знал, что если ничего не видит – в том числе и полулюдей, – то и они его не видят.
А еще Ричард, хотя и не мог больше видеть, знал, в какой стороне от места, где они стояли, лежит оленья тропа, потому что запомнил ее расположение. В один миг он потерял из виду как лес, так и сбитых с толку полулюдей. Те метались из стороны в сторону, пытаясь добраться до Ричарда с Самантой сквозь густую завесу пыли.
Теперь над ними возвышалась вращающаяся стена из пыли, которая становилась такой непроницаемой, что не пропускала свет. Внутри вихря из земли и пыли словно бы царили сумерки, и с каждой минутой становилось все темнее. Саманта тем временем продолжала крутить руками над головой, поддерживая скорость ветра.
Как только свет померк и стало темно так, что Ричард не мог видеть дальше вытянутой руки – в том числе не видел и полулюдей, – он пригнулся к девушке, чтобы та расслышала его сквозь вой ветра.
– Ты сможешь идти, пока делаешь это?
Саманта бросила на него быстрый взгляд, с трудом сохраняя сосредоточенность.
– Не знаю, – ответила она, перекрикивая шум. Однако выражение ее лица подсказало Ричарду: девушка так не считает, но полагает, что надо попробовать.
Ясно было, что ей чрезвычайно сложно продолжать эту целенаправленную работу. А Ричард понимал – добраться до деревьев нужно так, чтобы полулюди ничего не заметили. Только тогда у них появится шанс.
Ричарда вдруг осенило. Он нагнулся к девушке.
– Продолжай делать то, что делаешь, Саманта! Не останавливайся! – прокричал он сквозь гул урагана.
Вой ветра стал таким громким, что заглушил рев полулюдей, жаждущих крови.
Саманта посмотрела на Ричарда, явно не понимая, что он задумал, и просто кивнула, не позволяя себе тратить силы на ответ.
Ричард обхватил ее за талию и поднял.
– Продолжай делать, что делаешь! Не останавливайся! Я хочу добраться до леса!
Саманта непрестанно крутила руками, даже когда Ричард поднял и посадил худенькую девушку себе на плечо. Он побежал, крепко держа ее за талию, а ветер продолжал дуть, поднимая вокруг них пыльную бурю.
Ричард понимал, что Саманта начинает уставать от напряжения, но девушка не снизила темпа и не жаловалась. Она держалась и заставляла завесу из земли и щебня вращаться вокруг них громадной пыльной бурей, которая накрывала поле. Ричард понятия не имел, как велика эта буря, но знал, что она скрывает их, и только это имело значение.
Однако прежде чем тучи пыли стали совершенно непроницаемыми, Ричард успел заметить, что буря – не просто отдельный небольшой вихрь. Она была огромной, охватывала большую территорию и окутывала полулюдей, выбегавших из леса и гнавшихся за Ричардом с Самантой.
Внутри вращающихся пылевых облаков было удушающе жарко. В нос Ричарда набилась пыль, он с трудом дышал, но не замедлил бег. Это был их единственный шанс.
Он бежал, пока не услышал, что земля и щебень сбивают листву и сосновые иголки. Он услышал, как они сыплются на влажные деревья, как с земли подхватывает листья, сучья и хвою и с шумом швыряет в стволы, как хлещут и трещат ветви под порывами ветра.
Вдруг Ричард заметил оленью тропу, свернул, не сбавляя шага, и помчался в глубь леса. Саманта на его плече все еще крутила руками, вызывая ветер.
Глава 40
Опасаясь, что ветви будут хлестать Саманту по лицу, а ее тоненькая шея переломится, Ричард спустил девушку с плеча к бедру, поддерживая согнутой рукой. Ему и самому, когда он вбежал на оленью тропу, пришлось пригнуться, чтобы не налетать на нижние ветви старых деревьев и молодые деревца, которые образовывали над тропой нечто вроде свода тоннеля. Как и другие оленьи тропы, по которым доводилось ходить Ричарду, эта была свободна от помех до небольшой высоты, зато вполне широка. Пока он бежал, ветви и молодые деревца то и дело хлестали его по рукам.
Саманта наконец перестала размахивать руками и резко расслабилась, тяжело дыша, обессилев от напряжения. Ричард понял, что она истратила силы до последней капли.
Теперь нужно было оторваться от преследующего его полчища полулюдей. Они вряд ли видели, куда побежал Ричард, но, пожалуй, могли догадаться, что он направился в лес. Поэтому Ричард ожидал, что они появятся в любую секунду.