Джек продолжал так, словно мисс Силвер не смотрела на него с ледяным ужасом в глазах. Казалось, ее ледяной взгляд вот-вот его заморозит.
– Ну что же, – сказал Джек, – завтра напишут о новых скандалах, а об этом все быстро забудут. – Он поднял руку прежде, чем Элли успела возразить. – Мы заставим их забыть. И мы заставим этого первого любителя сплетен рыться в чужом белье. Он пожалеет, что написал эту историю. Другие тоже будут кусать себе локти.
– А вы можете это сделать? – спросила Элли с надеждой.
Джек кивнул.
– Завтра я пошлю Берквиста с подлинными документами, доказывающими, что у Харриет есть – то бишь был отец, капитан Нельсон Хилдебранд. Мы отыщем его портрет в доме его родителей, если понадобится, чтобы доказать их явное сходство.
– Что заставит всех вспомнить еще об одном скандале. Вот уж ненасытная публика повеселится. Кстати, о ненасытных аппетитах. – Элли указала жестом на Харриет, которая облизывала пальцы, съев пирожное с заварным кремом.
Этот ребенок мог одновременно есть и слушать.
– Это о том, что мой дядя – убийца? А мне до этого нет дела, мисс Силвер, честное слово. Все равно рано или поздно все об этом узнают.
Джек кивнул, одобряя здравые рассуждения Харриет.
– И люди будут сочувствовать этой малолетке. Я имею в виду девочку, – поправился он. – Они поймут, что Харриет больше некуда деваться.
– Что снимет с вас обвинение в отцовстве; но никак не улучшит мою репутацию.
– Да никто не подумает, что вы – мать Харриет, потому что, если люди вспомнят об убийстве, они также вспомнят, что мать девочки была его жертвой. А это уже кое-что.
Но Элли понимала, что, когда людям хочется думать дурное, «кое-что» – для них недостаточно.
Джек налил ей еще чаю и пододвинул ободряющим жестом почти пустую тарелку с пирожными.
– Мы сходим в контору этого скандального листка и заставим их напечатать опровержение. Они сразу же увидят, что вы – всего-навсего школьная учительница. – Никто не примет эту безвкусно одетую женщину за легкомысленную особу, в этом Джек был совершенно уверен, особенно если она будет одета в это темное платье, поношенный плащ, мятую шляпку и драные перчатки. Никто не поверит, что мисс Силвер – одна из любовниц Безумного Джека. Хоть раз его репутация поклонника красивых женщин сослужит ему добрую службу. Естественно, капитан не мог успокоить тревогу Элли, объяснив ей, что она слишком некрасива. И единственное, что он мог сказать, это то, что ее язык и манера держаться – все выдает в ней образованную и умную леди.
Однако Элли это не убедило. Никто в конторах по найму не признал ее достойных качеств.
– Мы покажем им ваши рекомендации из школы миссис Семпл и расскажем, что ваш отец был известным ученым и деятелем в области просвещения. Репортеру придется напечатать опровержение, либо я пригрожу газетке судебным преследованием. Это, – Джек постучал по газете, – из ряда вон выходящая клевета, неправда.
– А что, если репортер заявит, что у него есть факты из надежного источника?
– Поверьте мне, издателям не захочется оскорблять графа Карда, а Туз серьезно оскорбится. Мой брат не любит, когда наше имя валяют в грязи вот таким образом.
– Но ваш брат живет в деревне. С какой стати этот писака станет беспокоиться о правде, когда его измышления повышают продажу его газеты.
– Не бойтесь, он напишет другую историю. Это, в сущности, просто. Если он этого не сделает, я ему все кости переломаю.
Если говорить честно, Элли не могла винить одного капитана Эндикотта в своих неприятностях. Именно ее гордость и нрав виноваты в том, что она вздумала похваляться своими родными, и именно она настояла, чтобы мисс Пуатье изгнали из воспитанного общества, если только Харриет можно назвать воспитанной, – в данный момент девочка вытирала губы скатертью. Присутствие Рашели не соответствовало представлениям Элли о тонкой чувствительности, поэтому мисс Пуатье лишили ее прибыльного места по ее, Элли, распоряжению.
Но все-таки она не из тех, кто может позволить трепать свое имя в колонках сплетен, и не из тех, кто спокойно будет терпеть, как ревнивые, с дурным характером женщины мстят ей.
Что ж, ей придется остаться в «Красном и черном». Выбора у нее не было.
Но почему ей так не повезло! Почему капитан оказался владельцем этого нехорошего заведения? Почему он не был настоящим отпрыском благородного семейства, живущим в великолепном доме с бесчисленными старыми тетушками и жениной родней! Он мог бы тратить свой доход на пари, а не зарабатывать на жизнь карточной игрой. Он мог бы быть респектабельным человеком.
Да, но в таком случае он мог бы быть женат.