— Оставьте подобные тонкости юристам и политикам. Я говорю о стратегии и тактике, о которых вы внезапно как будто забыли. Ваши крейсеры стоят так далеко от гравитационного поля Бэтонна, что любой может подкрасться и увести их куда глаза глядят. — «Приподнимает брови, на лице написан вопрос». — Их гиперприводы исправны, верно? Вэнто выискал это в журнале ремонтных работ.
— Командор Вэнто весьма одарен в сфере снабжения и ремонта, — подтвердил Траун. — На его мнение в этом вопросе можно положиться.
— Рад слышать, — произнес Юларен. — Но вы мне не ответили.
— Вы правы в том, что быстрый и решительный налетчик может угнать крейсеры. Но почему вы не заметили поворотную точку этого сценария?
«Юларен хмурится, потом светлеет лицом».
— В случае необходимости они смогут прыгнуть в гиперпространство.
— Верно, — подтвердил Траун. — Именно поэтому я выбрал для них такие места размещения. Ремонтные баржи пристыкованы неплотно и не будут помехой.
— А на такое большое расстояние вы их развели, потому что... — «На лице Юларена написан азарт».
Траун не произнес ни слова.
«Азарт сменяется осторожной вдумчивостью».
— ...потому что вы не хотите, чтобы они были выстроены для угонщика, как на заказ.
— Правильно, — проговорил Траун. — Вы, как и командор Вэнто, обладаете тактическим мышлением. Но я не знаю, обладаете ли вы такими же лидерскими качествами.
— У вас совсем нет политического чутья, да? Ладно, не обращайте внимания. Когда Ночной Лебедь выехал к вам на встречу, Гудри прислал мне сообщение. Ему удалось проникнуть в центр «Лимана» и отыскать генератор щита и тайник со взрывчаткой. Он запрограммировал свой комлинк на активацию взрывателей. — «На лице внезапно появляется выражение досады». — А еще он сказал, что как только заберет оттуда губернатора Прайс, то готов улететь с планеты и привести обе закладки в действие по вашему приказу.
— Что значит — заберет губернатора Прайс?
— Вот и я хочу знать, — признался Юларен. «Досада и злость». — Как я понял, она отбилась от агента, возможно — вместе с родителями. Он не может до нее дозвониться и отследить ее комлинк. Гудри сказал, что зайдет к ним домой. Если их там нет... — «Качает головой».
— Мы найдем ее, — постановил Траун. — Мне нужно вернуться на «Химеру».
— Поезжайте, — одобрил полковник. — Хорошо бы нам не пришлось докладывать гранд-моффу Таркину о том, что Лоталу нужен новый губернатор.
ГЛАВА 28
— Да ты что? — возмутилась Аринда, уставившись на стопку из двадцати инфокарт, которые протягивала ей мама. — Все берем?
— Все, — твердо сказала Элейни. — А если я найду еще одну коробку, пока ты не вытолкала нас наружу, то добавим к ним еще десять.
— Здесь вся твоя жизнь, Аринда, — напомнил ей Тэлмур. — Твои танцевальные выступления, школьные дебаты, первый день работы на шахте. Каждый шаг твоей жизни до того момента, как ты перебралась на Кору сайт.
— Ладно, — смирилась она, умудрившись взглянуть на наручный хронометр и не рассыпать при этом карты. —
Даю вам пятнадцать минут. Не забудьте захватить собственные реликвии.
— Все самое важное в нашей жизни связано с тобой, Аринда, — тихо проговорил отец.
— Ну, все равно возьмите что-нибудь. Есть же у вас памятные безделушки с тех времен, когда я еще не родилась? Где багажные сумки?
— На первом этаже, в кухонном шкафу, — сообщила Элейни. — Одна большая и три поменьше.
— Хорошо, — сказала Аринда. — Я положу карты в маленькую сумку, а большую принесу сюда. Не забывайте, на все про все у нас пятнадцать минут.
Она поспешила вниз, держа стопку инфокарт обеими руками. Пятнадцати минут должно хватить, чтобы опередить Гудри.
Но она ошиблась. На те самые пятнадцать минут.
— Вот вы где, — раздался за спиной голос агента, едва она сошла с лестницы.
Аринда вздрогнула и резко развернулась, чуть не рассыпав свою ношу. Гудри вышел из ниши в обеденной зоне, с подозрением хмуря брови. На подбородке у него виднелся засохший кровоподтек.
А в руке был бластер.
— Разумеется, — с деланым спокойствием выдохнула Аринда. «Проклятье!» — Где же мне еще быть?
— Откуда мне знать, — съязвил Гудри. — Может быть, в больнице? Ведь ваша мама была чуть ли не при смерти.
— Это была ложная тревога, — пояснила Аринда. — Мы заварили ей чай, помассировали ноги, и все прошло.
— Да уж, их беготню отсюда слышно. Такое чувство, что они в спешке собираются. Покажите мне чашку.