Читаем Трагедия в Равенсторпе полностью

Инспектор торопливо повесил свой "ночной бинокль", сэр Клинтон вальяжно - свой. Армадейл проводил глазами вора.

- Он направляется к старой каменоломне, сэр.

- Вижу. Помните, я хочу дать парню оторваться. Не хочу наступать ему на пятки. Ну, пора начинать погоню.

Вместе с инспектором он быстро прошагал к дому.

- Думаю, мы дали ему достаточную фору.- И поднеся свисток к губам, он резко дунул во второй раз.

Почти тут же в дверях выросли фигуры Сесила и Майкла, а через несколько секунд из-за угла показался полицейский отряд.

- Дальше вы, инспектор. Полагаюсь на вас. Но точно придерживайтесь моих рекомендаций.

Армадейл побежал, и через несколько секунд погоня началась.

- Посмотрим, удастся ли утереть вам нос, мистер Клифтон,- на бегу заметил шеф полиции.- Как видите, погоня идет по тем же местам.

- Если вы дадите мне догнать его, я буду вам крайне признателен. Конечно, вы дали ему оторваться, но думаю, что смогу осадить его.

- О нет.- Сэр Клинтон покачал головой.- Пусть побегает в свое удовольствие. В мои планы не входит, чтобы этот забег был слишком коротким.

Тем временем беглец добежал до соснового леса и скрылся из виду.

- Луна вот-вот зайдет,- показал на небо Сесил.- Вы не боитесь потерять его в лесу? Там темно.

Он невольно прибавил шаг, но шеф полиции его придержал.

- Предоставь это Армадейлу. Это его дело. Мы - только зрители.

- Я хочу поймать негодяя,- прорычал Сесил, но послушался и убавил темп.

Через несколько секунд они добежали до леса; далеко впереди маячил грабитель, упорно бегущий по дороге вверх.

- Все так же, как тогда?- спросил сэр Клинтон Майкла.

- Точно так.

В конце леса они догнали полицейский отряд. На опушке, где деревья поредели, Армадейл скомандовал "стоп". Было слышно, как он отдает приказания, выстраивая цепь кордона. Когда все заняли свои позиции, он подошел к сэру Клинтону.

- На этот раз ему не ускользнуть. В этом лесочке я обыщу каждое укрытие, и в сторону ему не убежать, его заметят. Через несколько минут мы его сцапаем. Он вооружен?

- Едва ли,- покачал головой сэр Клинтон.

Инспектор не пытался скрыть удивление.

- Не вооружен? Как же так, он должен быть вооружен!

- Через минуту увидим. Вы бы лучше последили за своими вышибалами... Ах!

В тишине со стороны озера послышался всплеск.

- История повторяется очень точно, не так ли?- сэр Клинтон повернулся к Майклу.- В ту ночь вы слышали то же самое?

- Точно то же...

Но когда цепочка полицейских двинулась вперед, Майкл не мог не заметить, как отлаженно они действуют, ничего общего с суетливыми действиями отряда сыщиков поневоле. Видимо, Армадейл раздал строгие приказы, потому что ни один кустик или пучок травы не остались без внимания, пока цепочка медленно смыкалась за беглецом.

- Замечательно,- одобрил сэр Клинтон, когда они встали в просвет цепочки.- Инспектор хорошо вымуштровал этих парней. Они блестяще делают свое дело.

Майкл вдруг сошел с дорожки, по которой они шли, и отступил под деревья.

- Хочу сам проверить Домик Феи,- объявил он.- Это здесь я нашел Мориса. Хочу удостовериться, что домик пуст.

Он открыл дверь, наклонился, потом вернулся к товарищам. На лице его было написано разочарование. Он был неприятно поражен, увидев, как Сесил и сэр Клинтон обменялись ехидными взглядами.

- Что, никакого улова?- спросил Сесил.

- Сейчас там никого нет,- признал Майкл.

- Не думаю, что констебли пропустили бы такую заметную вещь,- мягко, но с легким укором сказал сэр Клинтон.

Майкл не успел ответить, как до них донесся голос Армадейла. Кордон прочесал лес и вышел на мраморную террасу.

- Вперед,- скомандовал сэр Клинтон.- Нельзя пропустить финальную сцену.

Они успели выйти на террасу, когда Армадейл давал последний совет:

- Он где-то здесь. Смотрите, чтобы не прорвал цепь в последний момент.

Сэр Клинтон обратился к Майклу:

- Все так, как тогда?

Майкл кивнул.

- Но признаю, что у них это более по-деловому.

Цепь потихоньку кралась вперед, дотошно осматривая каждое мраморное сиденье. По мере продвижения кордона беспокойство инспектора Армадейла все нарастало. Наконец последнее возможное укрытие было проверено, и констебли вышли к балюстраде. Беглец словно растаял в воздухе.

Майкл Клифтон повернулся к шефу с иронической улыбкой.

- Точно так, как тогда, сэр. История повторяется! Один к одному!

К ним спешил инспектор. Он был ошеломлен поворотом событий.

- Он ушел, сэр,- загробным голосом сказал он.- Не представляю как.

- Если вы не против, инспектор, давайте повторим последнюю стадию операции. Отведите своих людей, поставьте их перед последним рядом сидений.

Пока инспектор передавал приказ, сэр Клинтон достал из кармана портсигар, открыл, задумчиво вынул сигарету. Прежде чем прикурить, он окинул взглядом пустую террасу, с которой так загадочно исчез беглец.

- Все ясно и понятно, не правда ли?- обратился он к своим компаньонам.У меня в руках нет ничего, кроме сигареты, если хотите, можете поискать в рукавах. Как сказал бы Евклид, требуется получить грабителя в полный рост, на радость аудитории. Задачка не из легких.

Он еще раз оглядел белый пол террасы.

Перейти на страницу:

Похожие книги