Читаем Трагедия в Равенсторпе полностью

- Мы с мисс Чейсвотер были в зимнем саду, и тут раздался крик: "Убийство!" Я не узнал голос. Я оставил мисс Чейсвотер в саду и побежал на голос, который доносился из музея. Фосс лежал на полу, и в груди у него торчал кинжал. Я сразу понял, что он мертв. Его слуга Марден был в этой же комнате, он перевязывал себе руку, кровь текла очень сильно, он сказал, что порезался о стекло витрины. Я не спускал с пего глаз, пока не пришли два смотрителя музея, и тогда пошел вам звонить.

- Что случилось с мистером Чейсвотером?- как бы вскользь спросил сэр Клинтон.

- Это загадка,- сказал Майкл.- В музее я его не видел и потом нигде не мог найти. Конечно, он мог выйти из дома, оставив Фосса одного; может быть, он ушел до того, как дворецкий поднял крик: "Убийство!" Я не знаю.

Сэр Клинтон видел, что инспектору не терпится задать вопрос, и взглядом приказал ему молчать.

- Еще один пункт, и на этом кончим,- сказал он, обращаясь к Джоан.- Вы можете назвать приблизительное время, когда услышали крик: "Убийство!" Я имею в виду, сколько прошло времени после того, как вы сами ушли из музея?

Джоан задумалась.

- Минуты через три-четыре я встретила мистера Клифтона, мы с ним пообщались - сколько, Майкл?- а потом раздался крик.

- Не больше пяти минут,- сказал Майкл.

- Да, примерно пять,- подтвердила Джоан.- В общем, получается минут девять от того, как я вышла, и до того, как услышала крик.

Сэр Клинтон встал и закрыл блокнот.

- Это все, что вы можете нам сказать? Все, что вам известно по поводу убийства?

Джоан ответила не сразу.

- Больше не могу вспомнить ничего такого, что могло бы вам пригодиться.

- Где может находиться ваш брат? У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения?

- Ни малейших,- ответила Джоан. Вдруг се осенило: - Вы же не думаете, что это сделал Морис?- с тревогой спросила она.

- Не сомневаюсь, что вскоре он сам нам все расскажет,- постарался утешить се сэр Клинтон.- Вас я больше мучить не буду. А вот мистера Клифтона я попрошу пройти с нами, но я и его отпущу через несколько минут.

С извиняющейся улыбкой он кивнул ей и пошел к двери, инспектор и Майкл двинулись следом. Как только они вышли, он повернулся к Майклу.

- Вы уверены, что Чейсвотера не было в комнате, когда вы гуда вошли?

Прежде чем ответить, Майкл долго размышлял.

- Не знаю, где бы он мог быть. Я заглянул во все ниши - вы знаете, что там даже кошке негде спрятаться.

- Дверь сейфа была открыта или закрыта?

Майкл опять надолго умолк.

- Закрыта, я в этом почти уверен.

Теперь задумался сэр Клинтон.

- Что ж, посмотрим на этого Мардена. Инспектор, приведите его в музей, лучше выслушаем его на месте. Так проще будет добиться точных объяснений.

Инспектор Армадейл удалился выполнять поручение, а Майкл и шеф полиции отправились на место преступления. Вдруг сэр Клинтон круто повернулся к Майклу.

- Так куда, по-вашему, подевался Морис? Мне нужна правда.

Пораженный его резкий топом, Майкл даже остановился.

- Понятия не имею. В музее его не было. Готов повторить то же самое под присягой.

Начальник полиции пытливо на него посмотрел, но ничего не сказал. Потом двинулся дальше. Они еще не успели они войти в музей, как явился инспектор с камердинером.

Марден был мужчиной лет тридцати, сэр Клинтон отметил, что он держится вполне спокойно, ни намека на панику. В его речи не чувствовался американский акцент, отвечал он кратко и четко. Сэр Клинтон незаметным жестом приказал инспектору начать допрос. Армадейл вынул блокнот.

- Ваше имя?

- Томас Марден.

- Как давно вы на службе у мистера Фосса?

- С того времени, как он приехал из Америки, три месяца.

- Как он вас нашел?

- По объявлению.

- Вы знали его раньше?

- Нет.

- Где он жил?

- Дом 474а, Гуннерс Меншинс, Юго-Запад. Это служебная квартира.

- Она и сейчас за ним?

- Да.

- Как он проводил время?

Камердинер удивился.

- Не знаю. Это не мое дело.

Инспектор не позволить увильнуть ему от ответа.

- Вы должны были знать, он постоянно дома или регулярно уходит в какие-то часы.

Марден понял, чего от него хотят.

- Вас интересует, ходил ли он регулярно в офис? Нет, он ходил, когда ему было удобно.

- Он получал много корреспонденции?

- Письма? Как все.

Инспектор хмуро поглядел на него; пока он не услышал ничего стоящего.

- Что вы хотите этим сказать - как все?

- Каждый день он получал письма, иногда одно или два, иногда полдюжины. Как все.

- Эти письма были деловыми или личными?

Этот вопрос разозлил Мардена.

- Откуда мне знать? Я не привык совать нос в жизнь хозяина. Это не мое дело.

- Однако ваше дело - читать адрес на конверте, чтобы проверить, не ошибся ли почтальон, не принесли ли чужое письмо. Вы ничего при этом не замечали? Адреса обычно были напечатаны или написаны от руки?

- Он, как и все, получал конверты с отпечатанными адресами - счета и рекламу и одно-два письма, надписанные от руки.

- На марки вы обращали внимания?

- Многие были из Америки, разумеется.

Инспектор выдал заключение:

Перейти на страницу:

Похожие книги