Перед таким рассказом, полагаю,Не устояла бы и наша дочь.Брабанцио, придется примириться.Ведь вы стены не прошибете лбом.Брабанцио
Сперва ее послушаем, что скажет.Конечно, если оба заодно,То у меня нет к мавру притязаний.Поди поближе, госпожа моя.Скажи, кому из этого собраньяДолжна ты подчиняться больше всех?Дездемона
Отец, в таком кругу мой долг двоится.Вы дали жизнь и воспитанье мне.И жизнь и воспитанье говорят мне,Что слушаться вас – мой дочерний долг.Но вот мой муж. Как мать моя однаждыСменила долг перед своим отцомНа долг пред вами, так и я отнынеПослушна мавру, мужу моему.Брабанцио
Ну, Бог с тобой. – Я кончил, ваша светлость.Приступим к государственным делам. –Я б лучше принял девочку чужую,Чем породил и воспитал свою.Будь счастлив, мавр. Моя бы воля, дочкиТы не видал бы как своих ушей.Тебе ж, мой ангел, вот что на прощанье:Я рад, что ты единственная дочь.Побег твой сделал бы меня тираном:Я б в цепи заковал твоих сестер. –Я кончил, ваша светлость.Дож
Я прибавлюОдин совет для вас, чтоб молодымПомочь опять подняться в вашем мненье.Что минуло, свалилось с наших плеч,Конец, и может от души отлечь.Все время помнить прошлые напасти,Пожалуй, хуже свежего несчастья.В страданиях единственный исход –По мере сил не замечать невзгод.Брабанцио
Что ж, туркам Кипра мы не отдаем,Когда что минуло, то нипочем?Учить бесстрастью ничего не стоитТому, кого ничто не беспокоит.А где тому бесстрастье приобресть,Кому что пожалеть и вспомнить есть?Двусмысленны и шатки изреченья.Словесность не приносит облегченья.И не ушные раковины – путьВ страданьями истерзанную грудь.Поэтому я к вам с нижайшей просьбой:Приступим к государственным делам.Дож
Хорошо. Итак, турки большими силами двинулись к Кипру. Отелло, устройство крепости хорошо известно вам. Хотя островом управляет человек неоспоримых качеств, но в военное время на таком посту нужен человек, пользующийся известностью. Все высказываются за вас. Приготовьтесь омрачить ваше молодое счастье этой хлопотливой поездкой.
Отелло
Всевластная привычка, господа,Суровости походного ночлегаМне превращает в мягкий пуховик.Мне по душе лишенья. Я с охотойОтправлюсь против турок, но прошуОтвесть жене удобное жилище,Дать содержанье и назначить штат,Приличные ее происхожденью.Дож
Пускай живет покамест у отца.Брабанцио
Я против этого.Отелло
И я.Дездемона
Я тоже.Я буду вновь ему напоминатьО происшедшем. Есть удобный выход.Я вам другое средство предложу.Дож
Что вы сказать хотите, Дездемона?Дездемона