Читаем Тот же самый страх полностью

– Полагаю, мне следует разрешить бой, – сухо и важно заявил он, еле скрывая радость от предстоящей забавы. – Похоже, у вас, лорд Гленарвон, слишком много врагов. С вами желает драться полковник Торнтон. Мистеру Хордеру тоже не терпится с вами схватиться. Выбор за вами. С кем из них вы встретитесь первым?

Филип перевел дыхание.

– С обоими, – заявил он. – Вместе, одновременно! Снова в зале воцарилась мертвая тишина.

– Черт побери! – простонал мистер Шеридан, обхватив голову руками.

Доподлинно известно, что сэр Джон Лейд снял шляпу и трижды ударился головой о край кафедры. Он делал так и прежде, а потому не причинил себе вреда.

– Гленарвон, вы сошли с ума! – закричал герцог Йоркский.

Теперь с места поднялся майор Хангер.

– Может, он и сошел с ума, – заявил он, – но, клянусь всеми святыми угодниками, мне нравится такое безумие! Джентльмены, ставлю сто фунтов наличными на Гленар-вона!

– Принято! – вскричал герцог Йоркский, поразив всех присутствующих: герцог славился своей скупостью и редко делал ставки. – Малый мне по душе, но дело есть дело!

– Что до меня, – спокойно и беззаботно отозвался принц, – ставлю шесть к одному на моего друга Гленарвона – на любую сумму!

– Даю тысячу гиней! – отрезал сэр Джон Лейд. – Йорк прав. Он не выстоит против одной шпаги, не говоря о двух.

– У меня, – пропел мистер Шеридан, – нет ни фартинга, кроме денег на свадьбу. Но, клянусь, я выпью эту бутыль с ядом, если Гленарвон не уложит их обоих!

– Кстати, – с натугой произнес принц, – я не имею права отсчитывать время, так как сделал ставку. Но если вы сделаете для меня исключение, отдавая должное моему положению, матч продлится не долее получаса, а может, и…

Все хором попросили принца вести счет времени.

Дженнифер с трудом прошла вперед и села на переднюю скамью. Ей было больно даже смотреть на Филипа, надевавшего перчатки. И, как уже бывало прежде, девушке показалось, что больше она не выдержит.

Кобб, следуя указаниям мистера Хордера, принялся с невероятной скоростью устраивать ринг. Сначала он достал и воткнул в ямы на полу тяжелые дубовые сваи. От глухих ударов у Дженнифер разболелась голова.

Между свай туго натянули разноцветные канаты! Если бы Дженнифер захотела, она, перегнувшись вперед, могла бы дотронуться до них. Из ящиков, стоящих вдоль стены, Кобб извлек два больших масляных фонаря в медных футлярах. Ринг осветился вначале синим, а затем желтым светом. Кобб ловко прикрепил фонари к сваям.

Дженнифер заткнула уши руками. Немногочисленные зрители азартно кричали, делая ставки. Их черствость поразила ее, хотя она и помнила: в восемнадцатом веке подобное поведение было в порядке вещей.

Тут подал голос майор Торнтон, стоящий в центре ринга:

– Вы намерены и далее унижать меня, джентльмены? Неужели вы хотите, чтобы я дрался бок о бок с этим… этим… – Он смерил мистера Хордера злобным и презрительным взглядом, тот ответил полковнику тем же.

– Полковник Торнтон, сэр! – обратился к нему мистер Шеридан.

– Да, мистер Шеридан?

– Насколько мне известно, мистер Хордер – вор, сводник и скупщик краденого. Он укрывает беглых преступников или выдает их – смотря что выгоднее. Он лжец, обманщик, на его совести не одно убийство. Однако при всем при том он – внук герцога.

У полковника перекосилось лицо.

– Он – внук герцога? Вы клянетесь, сэр?

– Спросите у его королевского высочества.

После борьбы с собой полковник Торнтон повернулся к мистеру Хордеру. Тот провел на полу линию мелом.

– Мистер Хордер, – полковник поклонился, однако видно было, что Хордер не стал для него симпатичнее, – я заблуждался в отношении вас. Сражаться рядом с вами – большая честь для меня. Позвольте предложить вам на выбор одну из моих шпаг.

– Это для меня, сэр, большая честь сражаться с вами, – маслянисто улыбаясь, отвечал Хордер.

Полковник Торнтон отступил в сторону, мистер Хордер выбрал шпагу– Союзники отсалютовали друг другу; клинки, взметнувшиеся вверх, сверкнули в свете ламп. Оба принялись стаскивать с себя верхнюю одежду и швырять ее на канаты.

Филип, надев перчатки, сел на скамью рядом с Джен-нифер.

– Фил!

– Все в порядке, – прошептал он, обнимая ее за плечи. – Все хорошо.

– Ничего подобного, Фил! Зачем? Зачем тебе все это? Ведь ты был уже в безопасности, еще чуть-чуть и…

– Дженни, – тихо перебил он, – неужели ты не понимаешь: я поступил так нарочно, я не полный осел.

– Но…

– Во-первых, я не могу ждать. Если два фехтовальщика дерутся сообща и вместе делают выпады, они скоро прикончат меня. Но те двое не могут драться вместе: они ненавидят друг друга. Каждый будет драться в своей манере и мешать другому.

На мне плотная кожаная куртка – она защитит меня от легких уколов. Перчатки набиты войлоком, а не соломой, около восьми унций – в них я продержусь. Напрасно герцог Йоркский напомнил им про ноги. Их защищать мне будет тяжелее всего… Дженни!

Дженнифер поняла: он готовится признаться в чем-то важном.

– Вчера утром я рассказал тебе не все, что мне известно о фехтовании.

– Значит, ты все же владеешь шпагой?

Перейти на страницу:

Похожие книги