Читаем Тот случай между Илаем и Гвен (ЛП) полностью

По какой-то причине мне показалось, что слова Жозефины были обращены непосредственно ко мне, хотя я даже не подозревала почему.

— Извините, леди, — официант подошел к нам с тремя бутылками вина.

— Мы это не заказывали, — сказала Жозефина.

— Вино «Блэнди Мадера Буал» 1920го года прислано мистером Ван Алленом. Он надеется, что сегодняшний вечер пройдет превосходно, — проговорил он, ставя бутылку на стол.

— О, Боже! — зашептались леди.

Стиви, казалось, вот-вот расплачется. Наклонившись, я обняла ее и прошептала:

— Ты испортишь свой макияж, если заплачешь. И, если Натэниэль узнает, что ты плакала над бутылкой вина, он подумает, что сделал что-то неправильное.

Она кивнула, рассмеявшись:

— Я знаю, но он такой милый!

Женщины захихикали.

— Вот это любовь! Двадцать тысяч за бутылку.

— Двадцать тысяч долларов? — ахнула я, рассматривая темно-красную жидкость у себя в руке. — Думаю, оно должно сопровождаться каким-нибудь подарком при такой-то стоимости.

Стиви негромко рассмеялась, но только она одна. Остальные лишь вопросительно приподняли брови.

— Это подарок, который надо попробовать на вкус, мисс По. Поверьте, вы никогда не сможете забыть вкус первого бокала «Буал»! — Жозефина улыбнулась мне.

— Я не могу себе позволить пить такое дорогое вино, — прошептала я Стиви.

Она ткнула меня локтем в бок, одной рукой прикрывая свою улыбку.

Может быть, она не так уж и изменилась?

— Постойте! А не ты ли та самая Гвиневра По, невеста Себастьяна Эванса? — ахнула Жозефина, поворачиваясь ко мне, хотя ее лицо не выражало такого уж сильного шока.

— Нет…

— Не твоя ли это свадьба должна состояться, кажется, через две недели? Где же твое кольцо? — Она придвинулась ближе, чтобы внимательно рассмотреть мои руки.

Я медленно опустила руки под стол.

— Жозефина, это недостоверные данные… — Стиви попыталась выкрутиться из щекотливой ситуации.

Я накрыла своей рукой ее руку и улыбнулась всем ждущим ответа женщинам.

— Наша свадьба…

— О, Боже! Это правда? Он оставил тебя и сбежал с чьей-то невестой? — Одна из женщин подняла свой телефон. — Я только что погуглила его имя. Он владеет журналами «Класс» и «Бунтарь», правильно?

Женщины в шоке ахнули, кто-то захихикал, кто-то прикрыл в ужасе рот, ожидая моего ответа.

Дотянувшись до середины стола, я взяла бутылку вина, налила себе полный бокал и осушила его залпом.

— Да… — Я замерла на секунду, положив руку на грудь, чтобы сдержать отрыжку. — Да, это все чистая правда, и я не собираюсь посвящать вас в детали. И, если бы это случилось с вами, вы бы тоже хихикали? У тебя еще остались вопросы, Жозефина? Или нам лучше поговорить о предстоящей свадьбе нашей дорогой подруги?

— Извини, я не знала…

Конечно же, ты не знала! Давай больше не будем говорить об этом, чтобы тебе не пришлось выглядеть ужасным человеком. — Я улыбнулась, поставив бутылку вина обратно на середину стола. — Кстати, ты оказалась абсолютно права, я никогда не смогу забыть этот первый бокал «Буала».

— Вероятно, тебе уже хватит, — объявила она остальным присутствующим за столом.

Я уже хотела спросить, в чем ее проблема? Что я ей сделала? Но Стиви сжала мою руку.

— Гвен, прошу, не надо, — прошептала она.

Я не знаю, как долго могла бы продолжать терпеть такое. Если бы не Стиви, я бы давно отсюда ушла или, скорее всего, не приходила бы сюда вовсе. Было понятно сразу, что я человек не их круга. И еще меня задевало то, что я не могла врать самой себе — Стиви стала своей среди них.

— Моя любимая история про Стефани… — Жозефина подумала и щелкнула своими наманикюренными пальчиками. — Когда мы отправились в магазин Брунелло Кучинелли, чтобы найти подарки для Натэниэля и Дэвида, не зная их размеров. Тогда мы позвали клерков и попросили их примерить…

— Жозефина! — хихикнула Стиви и бросила в нее салфеткой.

— Должна заявить, что ни один клерк не пострадал в процессе, — продолжила Жозефина, и все рассмеялись.

Я просто улыбнулась. Это было немного забавно.

Когда смех утих, все посмотрели на меня, выжидая.

— О, теперь моя очередь, — усмехнулась я.

— О, нет! — Стиви спрятала лицо в ладонях.

— Что же, вы можете этого и не знать, но мы со Стиви были сорванцами, когда жили в Сайпресс, и постоянно влипали в неприятности с мальчишками.

— Нет, это ты попадала в неприятности с мальчишками! Я всегда оставалась в стороне, — ответила она, отпивая из бокала.

— Правда?! А кто толкнул бедного Джереми в реку с красной неркой и бросил рыбью еду в него за то, что он обозвал тебя красноголовым медведем?

Она закашляла, подавившись вином.

— Что она сделала? — нахмурилась Жозефина, ничего не понимая. — Что произошло потом?

— Джереми плакал, как ребенок, и с тех пор никогда больше меня не обзывал, — гордо ответила Стиви.

Я утвердительно кивнула. Жозефина деланно засмеялась.

— Если бы я была матерью Джереми, я бы рассердилась. Он же мог пострадать!

— А кто, как вы думаете, дал ей рыбью еду? — заговорщески сообщила я, на этот раз пригубив воды.

— Дух Сайпресса, — прошептала Стиви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену