Под развесистой ивой стояли профессор Паскуантонио и лесничий Роман. Возле них собралась кучка учеников, жавшихся друг к другу на ветру.
— …не трогали это. Оставили все так же, как и обнаружили, — объяснял Роман доктору Уэлливер.
— Будь я проклят, если понимаю, что это означает.
— Извращенная шалость, — фыркнул Паскуантонио. — Вот что это такое. Дети творят возмутительные вещи.
Доктор Уэлливер зашла под иву и уставилась на ветки.
— Мы знаем, кто это сделал?
— Никто не имеет ни малейшего понятия, — проворчал Роман.
— Мы
Она ткнула на Клэр:
— Она снова выскользнула наружу вчерашней ночью. Я видела ее через окно.
— Я этого не делала, — произнесла Клэр. Она стояла на самом краю поляны, скрестив руки на груди, будто бы парируя все обвинения.
— Ты
— Бриана, — сказала доктор Уэлливер, — мы не обвиняем людей без доказательств.
Джейн обошла детей, чтобы увидеть то, что привело всех их к этому месту. На нижней ветви ивы болтались три куклы, сделанные из прутьев и шпагата, и подвешенные, словно примитивные елочные игрушки. Подойдя ближе, Джейн увидела, что на одной из кукол была берестяная юбка. Женщина. Самодельные куклы медленно вращались на ветру, будто маленькие жертвы палача, все они были забрызганы чем-то, похожим на кровь. Высоко на иве закаркали вороны, и Джейн подняла глаза. Она увидела источник этих брызг, висящий над головой, и унюхала запах разложения. От отвращения она попятилась, удерживая взгляд на трупике, висящем на высокой ветке.
— Кто это обнаружил? — спросила доктор Уэлливер.
— Мы все, — ответил Роман. — Раз в несколько дней я вожу их по этому маршруту, показывая, как меняется лес. Первыми заметили кукол эти девочки.
Он показал на Бриану и двух девчушек, которые всегда вертелись вокруг нее.
— Никогда прежде не слышал такого истеричного кошачьего концерта.
Он вытащил нож, обрезал веревку, удерживающую трупик, и мертвый петух шлепнулся на землю.
— Можно подумать, они никогда не ели курицу, — хмыкнул он.
— Это Герман, — пробормотал один из мальчиков. — Кто-то убил Германа.
«Не просто убил, — подумала Джейн. — Выпотрошил. Вытащил внутренности и бросил их воронам». Это была не просто подростковая шалость, зрелище вызвало у нее тошноту.
Доктор Уэлливер посмотрела на школьников, которые стояли и дрожали на ветру под первыми капли дождя.
— Кто-нибудь знает что-либо об этом?
— Сегодня утром я не слышала его крика, — сказала одна из девочек. — Герман всегда будил меня. Но не этим утром.
— Вчера днем я проходил здесь, — произнес Роман. — Здесь ничего не висело. Должно быть, это произошло ночью.
Джейн взглянула на Клэр.
Пока капли дождя падали на ее платье, доктор Уэлливер обводила взглядом круг учеников, раскинув руки, словно предлагая обнять любого, кому это было нужно.
— Если позже кто-то захочет поговорить об этом, моя дверь всегда открыта. Я обещаю, что рассказанное останется только между мной и вами. Итак, — она вздохнула, глядя на дождь, — почему бы вам не вернуться?
Пока ученики покидали поляну, взрослые сгрудились возле ивы. Только когда дети оказались вне пределов досягаемости, доктор Уэлливер тихо проговорила:
— Это очень настораживает.
Маура присела над убитым петухом.
— У него сломана шея. Вероятно, это его и убило. Но зачем потрошить его? Оставлять здесь, где все его увидят? — она посмотрела на доктора Уэлливер. — Это должно что-то значить.
— Это значит, что здесь есть извращенец, — сказала Джейн. Она посмотрела на три фигурки из прутьев. — А вот что означает
— Она? — удивилась Уэлливер.
— Конечно, Клэр все отрицает. Но дети постоянно лгут.
Доктор Уэлливер покачала головой:
— Эта черепно-мозговая травма сделала ее импульсивной. Но она же сделала ее практически неспособной к обману. Клэр говорит именно то, что думает, несмотря на то, что попадает из-за этого в неприятности. Она отрицала это, и я ей верю.
— Тогда кто же из них это сделал? — сказал Роман.
Голос позади них спросил:
— Почему вы решили, что это был ученик?
Все они обернулись, и увидели Джулиана, стоящего на краю поляны.
— Вы рассматриваете лишь версию, что это был один из нас, — проговорил Джулиан. — Это несправедливо.
Доктор Паскуантонио рассмеялся.
— Но ты же на самом деле не думаешь, что учитель сделал бы такое?
— Помните, Вы учили нас слову
— Джулиан, — сказала Маура.
— Но именно так он и говорил.
— К чему Вы, собственно, ведете, мистер Перкинс? — спросил Паскуантонио.
Джулиан выпрямился.
— Я хотел бы забрать тело Германа.
— Оно уже разлагается, — сказал Роман. Он поднял трупик за веревку и забросил его в лес. — Вороны уже начали клевать его, пускай заканчивают.
— Ну, тогда я могу взять этих кукол?