Лил понимала, что завтрашний день будет трудным, но верила, что ей поможет Сайрус. Лил любила свой город и знала, что земляки не отвернутся от нее.
Решение было принято, и Лил почувствовала облегчение. Напряжение спало, впервые за последние дни исчезла боль в висках.
— Миссис Дюпре?
Лил медленно открыла глаза.
— Д-да, это я.
— Я делаю обход и решил заглянуть к вам. Как вы себя чувствуете?
Доктор, высокий худой мужчина, остановился рядом с кроватью, положил плащ на стул и взял медицинскую карту, которая висела на спинке кровати. Лил улыбнулась. Видно, у него хорошее зрение, много лучше, чем у нее, раз он может читать при таком слабом освещении.
— Все у нас идет хорошо, поправляемся?
— Да, похоже что так. Послезавтра меня выписывают.
— Отлично. Мне нужно просто проверить у вас давление и пульс и сделать укол. Закройте глаза и расслабьтесь.
— Лучше включите свет, а то не увидите показания.
— Не спорьте, милочка. Мне все хорошо видно. Я не собирался вас беспокоить, но сестра попросила к вам заглянуть.
— Почему это? — Лил встревожилась и села на кровати.
— Ничего страшного. Не о чем беспокоиться.
Лил показалось странным, что доктор был одет так же, как одевались хирурги в операционной, а его лицо скрывали маска и большие темные очки.
— Почему вы не сняли маску? Раньше так на обход никто не приходил.
— Не обращайте внимания, некогда переодеваться.
Лил похолодела.
— У меня нашли что-то серьезное? Анализы плохие? Что случилось?
— Не волнуйтесь, милочка, все идет своим чередом. Просто мы немного перестраховываемся. Прилягте, расслабьтесь, и я отправлю вас в объятия Морфея.
Лил незаметно протянула руку к выключателю. Комната наполнилась светом.
Странно, почему он в темных очках? Почти черных.
Врач оглянулся и посмотрел, нет ли кого-нибудь в коридоре, и нагнулся к больной. Лил вздрогнула от прикосновения его рук в холодных резиновых перчатках. Врач померил пульс и сделал запись в карте.
— Ну что ж, все нормально. Теперь ложитесь, послушаю ваше сердечко.
Но Лил уже знала, что делать. Она не собиралась ложиться. Ей всегда слушали сердце, когда она сидела. Лил скользнула взглядом в сторону и с ужасом поняла, что уже видела раньше темный плащ, лежавший на стуле. Легкий шелковистый плащ с капюшоном и шнурком на вороте. Точно такой же был на незнакомце, который заставил ее свернуть с дороги и напал на нее, когда она вышла из машины. Он пытался ее убить, и теперь он снова на ее пути.
Нет, она не позволит ему сделать ей укол — никаких уколов, если только хватит сил.
«Хоть бы кто-нибудь появился!» — мысленно взмолилась Лил.
— Ложитесь, — процедил врач сквозь зубы, — вы отнимаете у меня время!
Лил замерла и незаметно попыталась дотянуться до кнопки вызова медсестры.
— Я сказал, лечь! — Врач силой уложил ее на подушки и отвернул лицом в сторону.
Лил с ужасом услышала, как он снял колпачок с иглы, и надавила на кнопку. В коридоре раздался громкий звонок.
— Чертова ведьма, — прошипел он, — никуда тебе не деться!
Но Лил не собиралась сдаваться, она скатилась с кровати на пол, вскочила на ноги и бросилась к дверям. Ее противник был в ярости, он перехватил Лил и швырнул в угол. Лил ударилась лицом о стену и соскользнула на пол. Но тут появилась медсестра.
— Наконец-то вы пришли, — услышала Лил голос своего противника, — помогите-ка мне. У миссис Дюпре припадок.
Глава 39