Хюрю выкрасила седые волосы хной, вместо простого платка надела на голову ярко-зеленый шелковый платок, какой обычно носят на праздниках и свадьбах девушки. Шелковое платье она подвязала дорогим шелковым кушаком, привезенным из Триполи. На шею повесила три золотые монеты и ожерелье, которое носила в молодости. Улыбаясь, Хюрю ходила из дома в дом, распевая непристойные песни, от которых краснели девушки.
Узнав, что крестьяне не дали ему долю своего урожая, Абди-ага рассвирепел. Он направился к Сиясетчи и заставил его написать жалостливую телеграмму в Анкару. Выйдя от Сиясетчи, Абди-ага старался с каждым поделиться своим горем. При этом он все время плакал. Плакал он и перед каймакамом и перед жандармским начальником.
В Деирменолук был направлен большой отряд жандармов. Жандармы потребовали у крестьян часть урожая.
Мамашу Хюрю арестовали. Но ни она, ни крестьяне не проронили ни слова. Ни избиения, ни ругань не помогали. Крестьяне молчали, словно у всех поотрезали языки. Дело дошло до того, что по деревням вынужден был поехать сам начальник уезда. Но что бы он ни делал, чем бы ни грозил, крестьяне молча смотрели на него пустыми, невидящими глазами.
Первым заговорил Хромой Али:
— Мы готовы всем пожертвовать ради нашего хозяина. Кто он такой, этот разбойник Тощий Мемед? От горшка- то два вершка. Неужели мы будем выполнять его приказания? Собери мы хоть одно зерно, и его отдали бы хозяину. Ах, собака этот Тощий Мемед. В этом году неурожай. Хорошо, если мы не помрем все с голоду… Я староста Абди-аги. И я буду голодать. Будь хоть одно зерно у нас, мы отдали бы его хозяину.
Хромой Али посмотрел на крестьян, столпившихся, как стадо баранов. Они были поражены.
— Ну скажите, — обратился к ним Али, — если бы мы собрали хоть одно зерно, разве мы не отдали бы его нашему доброму хозяину?
Толпа зашевелилась.
— Отдали бы, — послышались голоса.
— А если бы он потребовал нашу жизнь? — спросил Али.
— Отдали бы.
— А если в деревню явится Тощий Мемед? — продолжал Али.
— Он не придет.
— А если придет?
— Убьем.
Не поверив крестьянам, каймакам приказал обыскать дома. Но странно: ни в одном доме не оказалось ни зернышка. Куда крестьяне могли спрятать столько зерна?
В касабу ежедневно приходили вести из деревень. Было ясно, что бунт крестьян — дело рук Тощего Мемеда. Нужно было уничтожить его.
Особенно много шума наделало убийство Хусейна-аги ночью, в его доме. Кто мог убить Хусейна-агу? Конечно, Тощий Мемед. Абди-ага обезумел от страха.
Асым Чавуш смелый, он знает горы как свои пять пальцев, но и он не может поймать Мемеда. Жандармский начальник без конца бранил его. Асыма Чавуша так затравили, что он не мог пройти по базару.
— Тощий Мемед, мальчишка, обводит вокруг пальца такого детину, Асыма Чавуша. Заставляет его плясать под свою дудку.
Асым Чавуш готов был лопнуть от злости.
XXXII
На Алидаге выпал снег. Им были покрыты скалы, деревья, трава, земля. Даже небо было молочно-белого цвета. От Алидага до поросшей колючками равнины Дикенли и дальше к Акчадагу, Чичекли и Чукурове — всюду белым-бело. Ни одного темного пятнышка на бесконечном белоснежном просторе. И все это огромное пространство залито солнцем. Только иногда оно затемнялось проходившей мимо тучей. Снежная пыль, искрившаяся на солнце, слепила глаза.
Трудно приходилось обитателям пещеры. Кончились продукты. Не осталось дров… У Мемеда отросла длинная борода. Ираз побледнела, осунулась. Хатче вот-вот должна была рожать. Лицо у нее пожелтело, шея вытянулась. Волосы, когда-то черные, блестящие, теперь свисали, как сухая трава.
Асым Чавуш продолжал выжидать у подножия Алидага и возле Деирменолука.
— Сынок, — обратилась однажды к Мемеду Ираз, — сегодня тихо в горах. Хатче не сегодня-завтра родит. Или спустимся в деревню, или надо готовиться принимать ребенка здесь.
Мемед весь как-то сжался.
— В деревню пойти не удастся. Там каждый дом обшаривают. Нужно, что возможно, приготовить здесь, — сказал он.
— Надо это сделать немедленно. Хатче скоро родит. Давай готовиться.
Изредка Мемед спускался в деревню. Всякий раз он тщательно заметал свои следы большим кустом.
Мемед и Ираз вошли в пещеру. Хатче сидела, прислонившись к стене, устремив взгляд в одну точку.
— Хатче, — сказал Мемед, — мы с тетушкой Ираз пойдем в деревню. А ты заряди винтовку и жди нас. Ночью мы вернемся.
— Я не могу остаться одна.
— Но как же тогда быть, Хатче?
— Я пойду с вами.
— Прошу тебя, не делай этого.
— Я умру здесь одна.
— Пусть тогда Ираз останется с тобой.
— Нет, нет, я не останусь.
— Останься, дочь моя, — вмешалась Ираз.
— Не могу.
— Ты стала упрямая с тех пор, как мы здесь поселились, — сказала Ираз.
Мемед выругался.
Наступило молчание. Мемед вышел, сел на камень у входа в пещеру и, закрыв руками лицо, задумался. Тяжелые мысли одолевали его.
Над ними, раскрыв свои могучие крылья, парил орел…
— Вы оставайтесь, — сказал Мемед, — я один пойду. — И как безумный быстро стал спускаться вниз.
— Что ты привязалась к парню? — отчитывала Ираз Хатче. — И так у него от забот голова пухнет, а тут еще ты. Жандармы покоя не дают…
Хатче молчала.