Они все шли и шли, не останавливаясь, ускоряя шаги, возвышая голос, чуть не теряя рассудок от жаркого солнца, которое жгло им головы и затылки, возбуждаемые воплями исступленных и криками, несшимися из церкви, охваченные безумным фанатизмом, толкавшим их на кровавые жертвы, на ранения плоти, на самые нечеловеческие доказательства своей веры. Они шли и шли, горя нетерпением войти в церковь и преклонить колени на священных камнях, заполнить своими слезами следы колен, оставленные на камнях многими тысячами народа. Они шли и шли, и число их возрастало; они толпились и возбуждали друг друга, охваченные таким единодушным пылом, что производили впечатление не скопления отдельных людей, но одной сплошной массы какой-то слепой материи, которую гонит вперед сила вихря.
Один молодой человек вдруг грохнулся на землю в припадке падучей болезни. Его близкие окружили его и вытащили из круговорота. Другие из толпы прибежали посмотреть на зрелище.
— Что случилось? — спросила Ипполита дрожащим голосом, бледнея и меняясь в лице.
— Ничего, ничего. Солнечный удар, — ответил Джиорджио, беря ее за руку и желая отвести в сторону.
Но Ипполита поняла. Она видела, как двое мужчин силой открыли челюсти упавшего и вложили ему ключ в рот. — Очевидно, чтобы он не укусил себе язык! — И она тоже почувствовала в зубах этот ужасный скрип железа, и невольно задрожала всем телом, испытывая отвращение и ужас до самой глубины своего существа, где таилась болезнь, которая могла опять проснуться.
— Не бойся, — сказал Кола ди Шампанья. — Это болезнь святого Доната.
— Уйдем, уйдем отсюда, — настаивал Джиорджио с беспокойством, стараясь увлечь за собой подругу.
«А вдруг она упадет здесь у меня! Что, если припадок случится с ней здесь в толпе!» — думал он, и сердце его леденело при этой мысли. Он невольно вспомнил ее письма из Каронно, в которых она тоном отчаяния разоблачала перед ним ужасную истину. И снова, как тогда, он представлял себе «ее бледные и сведенные судорогами руки, а между пальцами зажатую прядку вырванных волос».
— Уйдем отсюда! Хочешь войти в церковь?
Она молчала со страдальческим выражением лица, точно чувствовала боль в затылке.
— Хочешь войти в церковь? — повторил Джиорджио, тряся ее и стараясь скрыть свое беспокойство. Ему хотелось спросить: «О чем ты думаешь?» — но он не осмелился. В ее глазах отражалась такая мрачная печаль, что сердце его сжалось и волнение сдавило ему горло. Подозрение, что ее молчание и безучастность были признаками надвигающегося приступа болезни, вызвало в нем панический страх, и он, не думая, пробормотал:
— Ты чувствуешь себя плохо?
Его тревожные слова, в которых отражалось сомнение и тайный страх, увеличили в них обоих волнение.
— Нет, нет, — сказала она, сильно дрожа от страха и прижимаясь к другу, чтобы он защитил ее от опасности.
Затерянные в толпе, которая давила их со всех сторон, несчастные и отчаявшиеся Джиорджио и Ипполита искали сострадания и помощи и чувствовали тяжесть своих бренных тел, как все остальные; на несколько минут они действительно слились с массой народа, среди которого они жили и страдали, и души их поняли необъятную людскую печаль.
Ипполита первая обратилась к церкви, к огромным дверям, подернутым голубоватой дымкой, в которой мелькали изредка огоньки свечей на фоне людского течения.
— Войдем, — сказала она сдавленным голосом, продолжая прижиматься к Джиорджио.
Кола предупредил их, что в главные двери невозможно было проникнуть.
— Я знаю другой вход, — добавил он. — Идите за мной.
Они с трудом проталкивались вперед. Их поддерживала какая-то искусственная энергия; какое-то слепое упрямство толкало их вперед, как фанатиков. Они заразились примером. Джиорджио сознавал, что не владеет больше собой. Нервы его развинтились и производили беспорядок в его ощущениях.
— Идите за мной, — повторял старик, расталкивая народ локтями и употребляя все усилия для того, чтобы оградить своих гостей от толчков.