Читаем Торнсайдские хроники полностью

Я сидела с ногами на кровати, прижимаясь щекой к мускулистой груди Кентона. Он целовал мои волосы, шею, спину. Плавно повернув голову, так, чтобы ни на мгновение не отрываться от его кожи, я тоже принялась его целовать – грудь, шею, подбородок и, наконец, губы. Потом настойчиво надавила ему на плечи, и он опустился на подушку, увлекая меня за собой.

…Я лежала, прикрыв глаза, даже сквозь опущенные веки различая монотонное колебание свечей. Спать по-прежнему не хотелось. Хотелось и дальше лежать, ощущая тепло кожи Кентона, слушая его дыхание и вдыхая запах его тела. Просто осознавать, что он рядом и никуда уже от меня не денется. Кентон, который не дарит цветов, не признается в любви, не врет, чтобы сделать приятное, и может запросто сообщить женщине, что у нее лицо красивого красно-зелено-синего оттенка. Кентон, который иногда бывает высокомерным и излишне гордым, прекрасно знает дорогу в модный бордель и поступает импульсивно, не задумываясь о последствиях. Кентон, который всегда оказывается рядом в трудную минуту, даже тогда, когда этого никак не возможно ожидать. Кентон, циничный юмор и небрежное обхождение которого позволяют почти при любых обстоятельствах чувствовать себя спокойно, уверенно и надежно.

– Ну как, теперь ты убедилась в том, что я и следующей ночью найду, чем нам заняться?

Ну конечно, Кентон не был бы Кентоном, если бы сказал сейчас что-нибудь романтичное.

– Да, убедилась, – кивнула я. – Теперь я понимаю, что Рэйчел рекомендовала тебя не напрасно.

– Меня рекомендовала тебе Рэйчел? – с любопытством спросил он, садясь на постели. – Что, в качестве любовника?

– Нет, в качестве мужа, – язвительно отозвалась я. – Помнится, я еще дала себе слово, что когда-нибудь сообщу об этом твоей невесте.

– Ты ходишь за рекомендациями в своеобразные места.

– Ты в своеобразных местах их получаешь.

Застывшая на его лице усмешка медленно сползла с губ, а взгляд устремился в одну точку.

– Что-то не так? – озабоченно спросила я, моментально пряча коготочки до лучших времен.

– Просто задумался, – ответил Кентон, накрывая мою руку своей ладонью.

– О чем?

– О «Хмельном охотнике». Подумал, как бы все могло сложиться, если бы я тогда что-то там не брякнул про твою статью. Можешь смеяться, но, когда мы всей толпой поднялись в комнаты, у меня чуть не сорвалось с языка предложение поменяться парами.

Я действительно рассмеялась, но совсем по другой причине.

– У меня чуть было не сорвалось с языка точно такое же предложение, – призналась я.

– Серьезно?

– Угу.

Он усмехнулся.

– Любопытно, что было бы, если бы один из нас все-таки высказал свое предложение вслух.

– Думаю, Ланс и Бетси очень бы удивились.

– Зато именно Лансу пришлось бы скармливать этой прожорливой барышне годовой запас морепродуктов.

– Тебе что, жалко денег на кальмары? – попыталась пристыдить его я. Ага, пристыдить Кентона, как же!

– Нет, мне жалко самих кальмаров, – возразил он. – Они не для того родились на свет, чтобы так бесславно закончить свою жизнь в желудке разгневанной женщины, которая даже не голодна, просто давится ими назло мужчине, которому, скажем прямо, нет до ее выходок ни малейшего дела.

– Жалко кальмаров? – задумчиво переспросила я. – Вы с Говорящей недаром нашли общий язык. Но, возвращаясь к твоему вопросу, я думаю, хорошо, что ни один из нас ничего тогда не сказал. Как говорится, что ни делается, все к лучшему. Не думаю, что для меня той ночью могло бы начаться что-то стоящее.

– Может, ты и права. И тем не менее в известном смысле все началось именно там. Поэтому у меня возникло желание как-нибудь отметить этот трактир. Например, освободить его хозяина от выплаты налогов на ближайший год.

– Ого! – впечатлилась я. – На такие деньги они смогут накупить уйму морепродуктов. Надеюсь, они хотя бы будут кормить нас бесплатно?

– Тебе что же, жалко денег на еду? – насмешливо осведомился Кентон.

– Ничего мне не жалко. Я, между прочим, девушка работающая и в состоянии сама себя прокормить, – отрезала я. – Просто мне до сих пор обидно, что Бетси ты тогда раскормил, а мне так и не перепало даже одной маленькой креветочки.

– И кто же виноват? Не надо было уходить из заведения, хлопнув дверью, с чувством оскорбленного достоинства.

– Ну да, конечно, надо было вопить на грани ультразвука, так, чтобы ты готов был пойти на все, лишь бы закрыть мне рот….

Кентон как-то странно на меня посмотрел.

– Вынужден признать, что такого эффекта тебе временами удается достичь без того, чтобы кричать на грани ультразвука.

– Слушай, ну, может, хоть на свадьбу на креветки расщедришься? – взмолилась я.

– Сказала бы раньше, я бы прямо тогда на площадь прискакал с ведром креветок.

– Спасибо, но, боюсь, тогда бы я этого не оценила. У меня, знаешь ли, запах дыма отбил аппетит.

Выражение лица Кентона не изменилось, оставаясь все таким же слегка насмешливым, но его рука крепко сжала мои пальцы.

– На свадьбе могу поставить перед тобой персональный аквариум с морепродуктами, – заверил он. – Только не показывай его Говорящей. Она их, кажется, не ест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки фаворитки Его Высочества

Похожие книги