Читаем Торквемада полностью

До чего ж подглядывать потешно,Как распускаются бутоны юных душ!(Смотрит в ту сторону, откуда только что пришел.)Ну, вот они. Идем!МаркизВы — их король. К чему жПришли вы?КорольЯ пришел к решенью поженить их!Я осчастливлю их.МаркизГлубокий вы политик.КорольИспания слаба. И брак их не вразрезС моими планами. Пусть тешится д'Ортез,—Зато возьму себе и Дакс я и Байонну.[11]Маркиз(в сторону)О сердце мрачное, ликуй! Дорогой к тронуИдет мое дитя!

По знаку короля эскорт и вся свита входят через пролом. Настоятель приближается и кланяется королю, скрестив руки на груди.

Король(настоятелю)Я не входил сюда.Настоятель(склоняясь)Король!КорольИ ты меня не видел никогда.НастоятельСмиренный я монах…КорольБеру твою обительПод покровительство.НастоятельМой добрый повелитель…(В сторону)Сгинь прочь!КорольВо Франции владыка твой.НастоятельОн там.КорольЗато епископ — здесь.НастоятельДа, прибыл в гости к нам.Он оказал нам честь…КорольЧто приходил к тебе я,Не должен он узнать.

В глубине сцены появляются дон Санчо и донья Роза. Они еще не видят происходящего. Король указывает на них маркизу и направляется к пролому.

(Маркизу)Маркиз, идем скорее!(Настоятелю)Коль жизнью дорожишь, молчи.(Маркизу)Маркиз, идем!(Выходит.)

Гучо следует за королем.

МаркизО нежное дитя!(Выходит.)<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Дон Санчо, донья Роза.

Оба в монашеском одеянии — он в белом клобуке, она в белой вуали, — бегают и играют между деревьями.

Ей шестнадцать лет, ему — семнадцать. Они догоняют друг друга, убегают, прячутся. Смех и веселье. Роза старается поймать бабочку. Санчо собирает цветы. Он составляет букет и держит его в руках.

Донья РозаТы посмотри! КругомТак много бабочек!Дон СанчоНет, розы мне милее.(Срывает цветок шиповника и присоединяет к букету)О, сколько красоты! Я от чудес хмелею!Донья РозаНа кончик тростника садится мотылек!Дон СанчоВсё — жизнь! Всё — аромат!Донья РозаПоделим так: цветокДостанется тебе, мне — бабочка.Дон СанчоПовсюдуСогласье и любовь; вся жизнь подобна чуду.(Срывает цветы для букета. Роза бегает за бабочками. Окликает ее.)О Роза!Донья Роза(оборачиваясь и глядя на цветы, которые Санчо держит в руках)Сударь мой, кому это?Дон СанчоКому?Извольте угадать.Донья РозаМне!(Возвращается к бабочкам и пытается схватить их. Они улетают. Она раздосадована.)Злые! ПочемуВы улетаете? Ведь все вы так прекрасны!Дон СанчоПрикосновенья рук для крылышек опасны.(Мечтательно смотрит на полет бабочек.)Донья РозаНо терпят же цветы!Дон СанчоДа, о цветок мой, да!(Обнимает ее, она сопротивляется, он целует ее.)Донья РозаАх, как нехорошо!Дон СанчоНо в чем же тут беда?Ведь мы поженимся.

Донья Роза следит за бабочкой, подстерегая ее. Бабочка опускается на цветок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги