— Это не более, чем легенда. Есть множество легенд на самые разные темы. О молниях, змеях, происхождении мира и разнообразных артефактах. Эти мотивы повторяются во всех мифах. Необъяснимые явления, вроде смерти, захватывают воображение и требуют объяснения. Это не означает, что когда-то существовала гигантская змея, опоясывающая землю, от которой разом произошли все мифы. Тебе стоит поговорить с антропологом. Бессмертные блондинки встречаются в мифологии на каждом шагу. Это ничего не значит.
Акс мрачно разглядывает помеченные закладками рисунки. Комната снова издает скрип. Он вздрагивает.
— Тебя до сих пор отталкивает этот шум?
— Когда я здесь учился, то всегда предпочитал внутренние комнаты внешним, — отвечает Акс. — Может быть, там не так много естественного освещения, но, по крайней мере, не нужно беспокоиться о том, что твоя комната может в любую минуту съехать с крыши и разбиться вдребезги.
— Что ж, возможно, нам обоим пора приступать к делу. У меня все равно скоро занятия в другом месте. Ты знаешь, что всего пару месяцев назад нашли еще один из этих куполов?
Аккуратно сложив свои книги в сумку, Акс снимает со спинки стула пальто.
— Не знал.
— В Антарктиде. Он выглядит абсолютно нетронутым, потому что попасть туда — совершенно немыслимое дело. Чтобы до него добраться, нужно пересечь двести километров сплошного льда, а войти в него все равно не получится. Кто-то превратил его в своего рода бункер, запечатав штатные входы стальными замками.
— Чтобы не пускать внутрь людей или помешать чему-то выбраться наружу?
— Ну, в этом-то и вопрос, не так ли?
Они направляются к лифтам и спускаются, беседуя не о гипотезе Акса, а о его работе в полиции. В органах Акс все еще зеленый новичок, но даже у него есть с полдюжины стоящих историй. Их хватает, чтобы скоротать утомительную поездку до первого этажа и короткую прогулку до ближайшего выхода из купола.
— Мне туда. У меня занятия со студентами, — сообщает Гилланд.
— Ну, мне тоже рано или поздно заступать на смену, — отвечает Акс. Полицейский участок в противоположной стороне.
— Не знаю, что тебе сказать, Акс, — говорит Гилланд. — Если ты все еще уверен на этот счет, раздобудь доказательства. Рисунки — это хорошо, но еще лучше — биографические источники. Проведи настоящее исследование, как тебя учили. Воспользуйся библиотекой. Только, пожалуйста, не преследуй эту несчастную женщину. Если будешь полностью
Глава 16. 1970 — … (часть 2). Сущность оружия
Акс покупает старинную книгу у таинственной женщины из магазина древностей.
Изначально «Книжные руины» представляли собой банальный двухэтажный параллелепипед из светло-серых шлакоблоков, обыкновенное здание с функциональной архитектурой — вероятно, массовое и дешевое жилье или помещения для нужд военных. Так было до тех пор, пока на него не упал самолет. Это произошло во время первого Катаклизма, так что впоследствии здание долго стояло заброшенным. Выросшие здесь дубы и вьющийся плющ сплели шлакобетонную оболочку с крепким цилиндрическим фюзеляжем, который теперь покоился там, где раньше должен был находиться потолок первого этажа. Когда люди вернулись в город, верхний этаж перестроили, воспользовавшись более эстетичными кирпичами; изменения не коснулись лишь его потолка, через который по-прежнему пробивается дуб.
Бóльшую часть этой истории Акс угадывает в течение пяти секунд своего первого визита в магазин, сразу же после того, как ударяется головой о корпус самолета.
— Ой.
— О! Прошу прощения. Видимо, подкладка отвалилась.
Женщина торопится ему на помощь; кроме нее, в магазине никого нет. Взяв в руки пожелтевший кусок пены и немного лески, она тянется вверх, чтобы снова привязать его к опасно иззубренному металлическому краю разбитого самолета, который как нельзя кстати расположен почти сразу же после входа в магазин, аккурат на той же высоте, что и лоб Акса.
— С вами все в порядке?
— Да, все хорошо, спасибо.
— Я не очень высокая, поэтому мне, само собой, не приходится нагибаться под этой штукой, но время от времени обязательно находится какой-нибудь бедолага, который врезается в нее головой.
Это