Читаем Том второй. Фауст полностью

Будили чувственное в человеке. — Продолжая противопоставление античной и средневековой мифологии, Мефистофель иронически повторяет обвинение ханжей против легенд Древней Греции. Сам Мефистофель отнюдь не враг чувственности.

Про фессалийских ведьм шепну словцо… — Фессалия считалась страной колдовства и утонченного разврата (А. Соколовский). Это объясняет следующую затем реакцию Мефистофеля.

Поставлю точку, может быть, над «i»… — Гомункул имеет в виду, что ему, созданному в колбе, предстоит еще «доделаться», чтобы стать в полной мере человеком.

Так по словам двоюродного братца… — То есть Гомункула; Мефистофель считает себя его родственником, так как участвовал в его создании (см. выше). Гете так сравнивает Гомункула и Мефистофеля: «Мефистофель оказывается в невыгодном положении но сравнению с Гомункулом, который не уступает ему в ясности взгляда, но далеко превосходит его стремлением к красоте и плодотворной деятельности. Впрочем, он (Гомункул. — Ред.) называет его двоюродным братцем; и в самом деле, такие духовные существа, как Гомункул, которые еще не омрачены и не ограничены законченным воплощением в человека, можно причислить к демонам, и поэтому между ним и Мефистофелем существует некоторое родство» (Эккерману, 16 декабря 1829 г.).

КЛАССИЧЕСКАЯ ВАЛЬПУРГИЕВА НОЧЬ

Эта сцена является параллелью к «романтической» Вальпургиевой ночи в первой части. Однако, если там Гете опирался на народные предания о сборищах ведьм, то классическая Вальпургиева ночь — целиком создание воображения Гете, использовавшего для этой цели различные мифические образы.

Касаясь художественной композиции, Гете сказал Эккерману: «Старая Вальпургиева ночь монархична, ибо черт везде почитается там, как безусловный глава. Наоборот, классическая Вальпургиева ночь носит определенно республиканский характер; здесь все стоят рядом, один значит столько же, сколько и другой, отсутствует всякая субординация и каждый заботится только о себе» (21 февраля 1831 г.).

Скитания Фауста во время классической Вальпургиевой ночи имеют символическое значение. Так как Фауст стремится встретить высшее воплощение красоты — Елену, то он должен пройти через ступени развития фантазии древних греков, завершившееся созданием идеального образа. Фауст видит три ступени развития образов античной фантазии. Низшую составляют образы фантастических существ (грифы, сфинксы, сирены и т. д.). На средней ступени находятся образы полубогов, полулюдей (кентавры), фантастических обитателей лесов (нимфы). На третьей, высшей, ступени Фауст знакомится с представителями человеческой мысли — философами Фалесом и Анаксагором, стремящимися понять происхождение мира. Только пройдя через эти три ступени, Фауст оказывается подготовленным для встречи с Еленой, в образе которой Гете выражает высшее сочетание красоты жизни и высокой духовности.

ФАРСАЛЬСКИЕ ПОЛЯ

Пришла, как прежде, я, Эрихто мрачная, // Не столь, однако, мерзкая, как подлые // Поэты лгут… — В поэме Лукана «Фарсалия» фессалийская колдунья Эрихто предсказала победу Цезаря над Помпеем. Ее осуждение поэтов — иронический анахронизм Гете, призванный напомнить читателю, что вся Вальпургиева ночь — поэтический вымысел. Отметим, что речь Эрихто написана классическим триметром, без рифмы, как писали свои трагедии древнегреческие драматурги Эсхил, Софокл, Еврипид.

Ужасной ночи бредовое зрелище, // До бесконечности ты повторяешься… — Каждую годовщину Эрихто видела битву в своем воображении.

Неполный, ясный месяц подымается // И ослабляет синий отблеск пламени… — Гете многократно вводит в «Фауста» свои наблюдения над цветом. Здесь он имеет в виду, что красный цвет пламени на фоне темной ночи с появлением луны меняет окраску и выглядит синим.

И тело рядом с ним шарообразное? — Возможно, опять намек на воздушный шар братьев Монгольфье. Ср. конец сцены «Рабочая комната Фауста».

И, встав с земли, я, как Антей, стою. — Антей (греч. миф.) — сын богини Земли Геи, обладал силой только до тех пор, пока касался ногами земли. Фауст метафорически выражает мысль, что, став на почву классической Греции, он обрел силу.

У ВЕРХНЕГО ПЕНЕЯ

Это обозначение места действия отсутствовало в рукописи Гете и в первом издании второй части. Оно введено знатоком творчества Гете Эрихом Шмидтом в веймарском издании сочинений Гете, т. 14, 1888 г. Последующие издания, как правило, приняли это нововведение.

Бесстыдны сфинксы, непристойны грифы. — Сфинкс (греч. миф.) — фантастическое существо с телом льва, головой и грудью женщины, крыльями и змеиным хвостом. Гриф — фантастическое существо с телом льва или волка, головой и крыльями орла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гете И.В. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги