Читаем Том второй. Фауст полностью

ИмператорКогда во дни удач к нам люди вхожи,Как рады мы толпящимся гостям!Насколько же нам должен быть дороже,Кто в бедствии спешит на помощь к нам.Кто собственною волею, без зова,Сжимая крепко шпаги рукоять,В невыясненный час судьбы суровойЗа нас берется грудью постоять!Вложите меч назад в ножны, однако,Величье дела общего ценя.Здесь тысячами бросятся в атаку,Борясь против меня и за меня.Но тут бессилен первый вставший воин.Спор лично мною должен быть решен.Кто у меня оспаривает трон,Пускай докажет, что его достоин.Со лжецарем, приснившимся в бредуКнязьям моим, сойдусь я в поединке,С успехом в царство мертвых низведуИ совершу по призраку поминки.ФаустХвала твоим намереньям. Меж темНам целость головы твоей потребней.Смотри, для безопасности твой шлемСнабжен султаном и дугою гребня.Едва лишь сон коснется головы,Отяжелеют и другие члены.Вот так и мы. Мы живы и мертвыТвоей особой неприкосновенной.Раз голова цела, то и рукаЩитом подъятым череп защищаетИли удар враждебного клинкаСама клинком удачно отражает.Участвует в победе и нога,Став на затылок павшего врага.ИмператорМы тоже силы к этому приложим:Чтоб стал его затылок нам подножьем.Герольды(вернувшись)              Мало чести, невниманье              Мы нашли во вражьем стане.              Благородный вызов твой              Высмеяли всей толпой:              «Император ваш забыт              И погублен без возврата.              Так и сказка говорит:              «Жил-был царь один когда-то».ФаустДела сложились так и обстоят,Как все твои приверженцы хотят.Враг близится, нас охватило рвенье,Удобен миг, скомандуй наступленье.ИмператорКомандованье князю я сдаю.(Главнокомандующему.)Изволь вступить в обязанность свою.ГлавнокомандующийПусть выстроится правое крыло.Противник из долины вышел левым.Взбираться на гору им тяжело,Мы сбросим их с пригорка, овладев им.ФаустТогда позволь, чтоб этот вот геройСражался у тебя на фланге правом.Не зная удержу, он рвется в бойИ увлечет других примером бравым.(Указывает на стоящего справа.)Рауфебольд(выступая вперед)Кто мне лицо подставит, шутникуДам по скулам и в зубы что есть силы.Кто тыл покажет, тем сверну башку,Чтоб морду всю назад перекосило.Попробуй-ка меня остановиС моею палицею беспощадной.Противника утопим мы в крови,Чтоб к нам соваться не было повадно.(Уходит.)ГлавнокомандующийФаланга центра пусть готовит схватку,Приблизившись к противнику украдкой.Смотрите, наше правое крылоСмятенье в их рядах произвело.Фауст(указывая на стоящего в середине)Пошлемте в центр, где битва горяча,Вот этого проныру-ловкача.Габебальд(выступая вперед)
Перейти на страницу:

Все книги серии Гете И.В. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги