Читаем Том второй. Фауст полностью

Держи покрепче, что тебе оставлено.Не выронь платья. Демоны подземныеУж за него со всех сторон хватаются,Чтоб унести к себе. Держи, не вырони.Хоть платье не богиня, та — потеряна,Однако ткань в твоих руках — божественна.Воспользуйся неоценимой милостьюИ улети. Она над миром низменнымПеренесет тебя, пока удержишься.Прощай. Вдали, в великой отдаленностиОт этих мест, с тобою мы увидимся.

Одежды Елены превращаются в облака, окутывают Фауста, подымают его ввысь и уплывают с ним.

Форкиада(подбирает с земли платье, лиру и плащ Эвфориона, подходит к просцениуму, подымает вещи, оставшиеся после умершего, кверху и говорит)          Пущу находку эту в дело.          Хоть пламя, правда, догорело,          Мир и останкам будет рад.          Я буду гения наряд          Давать поэтам напрокат,          Скрывающим одеждой старой          Отсутствие живого дара.(Садится на просцениуме у колонны.)ПанталидаНу, девушки, скорее! От заклятияКолдуньи фессалийской мы избавились.Стряхнули иго ведьмы ненавистноеИ гнет бренчанья, звуков наваждение,Чужое нам и разуму противное.В Аид толпою следом за царицею,Идущей впереди, под землю спустимся.Как подобает нам, служанкам преданным,У трона Непостижной мы найдем ее.Хор          У цариц свое общество,          Рады все их присутствию,          С Персефоной, как равные,          Под землей они встретятся.          Что же делать нам, челяди,          Средь лугов асфоделевых,          На задворках, обсаженных          Тополями и ветлами?          Иль мышами летучими          Трепетать и попискивать          Ради нетопыриного          Провождения времени?ПанталидаПринадлежит к стихиям тот, кто имениНе приобрел и не стремился к высшему.Смешайтесь с ними. Я хочу с царицей быть.И верность наша, а не только подвигиПриобретает нам значенье личности.(Уходит.)Хор          Свету солнца мы отданы          Не отдельными лицами,          А все вместе, всем множеством,          И в Аид не вернемся мы,          Как мы знаем и чувствуем.          Но природа бессмертная          Обо всем позаботится,          Мы, сонм духов ее,          На нее полагаемся.Часть хораПрячась и перебегая в шелестенье тысяч веток,Из корней манить мы будем вверх к побегам соки жизни,То цветов пучки, то листья в волосы себе вплетая.Упадут плоды, созревши, и толпою будут людиШарить по земле, сбирать их и откусывать на пробу,На колени перед нами, как перед богами, став.Другая часть хораМы к поверхности отвесной этих гладких скал прижмемся,Чтоб подслушивать все звуки, будь то шорох камыша,Птичий свист иль голос Пана. Тотчас мы ответим тем же,На жужжание — жужжаньем, громыханием — на гром,Удвояя отголоски и катя в ответ раскатыОглушительнее трижды, следом десять раз подряд.Третья часть хора
Перейти на страницу:

Все книги серии Гете И.В. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги