Читаем Том I: Пропавшая рукопись полностью

Она рассматривала зеленые стебли, насыпанные так густо, что пол был едва виден. Мозаичный пол был выпачкан зелеными пятнами, где стебли с листьями и колючие зеленые колосья были раздавлены сапогами. В воздухе витал острый кисловатый аромат. Незрелые колосья, доставленные из Иберии, как она догадалась, — и растраченные исключительно ради церемонии, рассыпанные по полу, как разбрасывают тростник, чтобы сохранить пол чистым.

— Мадонна Аш, — услышала она знакомый голос, когда ее оттолкнули в сторону. Она, по-прежнему связанная, была вместе с войском Альдерика, числом в сорок человек; с ними рядом возник растрепанный молодой человек.

— Мессир Вальзачи!

Итальянский доктор снял свой бархатный берет и поклонился, насколько ему позволяла плотно стоящая толпа.

— Как ваше колено?

Аш рассеянно согнула и разогнула колено:

— Болит в этом холоде.

— Надо держать его в тепле. А голова?

— Лучше, доктор. — Хотя я призналась бы, что все еще кружится, но не перед мужиками же, которыми я — возможно, дай Бог, — вскоре буду командовать.

— Развязали бы меня, ариф, — обратилась она к Альдерику. — В конце концов, куда меня ведут?

Командир визиготов кинул на нее смешливый взгляд и отвернулся к подчиненным.

— Стоило попытаться… — пробормотала Аш.

На полу перед ней, почти в центре, белело овальное пятно. Аш подняла глаза кверху. Над ней возвышался огромный внутренний свод купола, на котором золотом и слоновой костью были выполнены мозаичные изображения святых во всем их великолепии: Михаила и Гавэйна, Передура и Константина. Непонятная ей сложность изображений на иконах смутила ее, она не могла разобрать в свете факелов, быки или медведи нарисованы между святыми. Но то, что вначале показалось ей черным кругом на высоте семидесяти футов над головой, оказалось на самом деле отверстием. В самой макушке купола открывалось отверстие в небо, обложенное по периметру камнем.

Над отверстием она различила в небе созвездие Козерога, как будто была ночь. Через это отверстие ветер вниз по диагонали задувал мелкую снежную крупу, которая сыпалась на пол, устланный зелеными стеблями.

Снова запел хор мальчиков. Аш решила, что мальчики находятся где-то в дальнем конце. Ей они были не видны из-за голов окружающих ее мужчин. На поставленных ярусами дубовых скамьях между арками сидели дворяне с домочадцами, их солдаты выстроились вдоль проходов между рядами. В каждом пространстве между арками по одному дворянину, так догадалась она, обежав взглядом чужестранные геральдические вымпелы.

Справа от нее кто-то держал знамя Леофрика. Там, где поднимались полированные резные дубовые скамьи, она узнала некоторых домочадцев Леофрика, но его самого было не видно.

Перед ней в центре ротонды на большом восьмиугольном постаменте стоял трон визиготского императора. На нем кто-то был. С такого расстояния лица было не различить, но это должен быть король-калиф. Гелимер.

Аннибале Вальзачи заметил:

— Вам привилегия, мадонна.

— Какая?

— Здесь больше нет ни одной женщины. Я вообще сомневаюсь, вышла ли хоть одна карфагенская женщина сегодня на улицу. — Молодой человек тихонько фыркнул. — Как врач я могу поклясться, что вы принадлежите к женскому полу, хоть вы и не вполне женщина.

Несмотря на пение хора и торжественность мероприятия, присутствующие переговаривались. Голос Вальзачи звучал тихо на фоне гудения трех-четырех тысяч голосов, но она безошибочно расслышала в нем злобу. Аш кинула на него быстрый взгляд, отметив его черную шерстяную мантию, довольно потрепанную, грязный свалявшийся беличий мех торчал из разрезов его висящих рукавов.

— Вам что, здесь не платят, доктор?

— Я же не наемный убийца, — подчеркнуто горько произнес Вальзачи. — Теодорих умер, так что я уезжаю, не получив своих денег. Вы убиваете, поэтому вам они готовы платить. Скажите, мадонна, есть ли в этом христианская справедливость?

«Вам готовы платить…» О Боже могущественный, Зеленый Христос, пусть это будет правдой, а не просто слухом… если я все же убедила Леофрика…

Давайте я уравняю баланс весов справедливости. Если они меня наймут, мне понадобится нанять и доктора. Вы говорили, что работали в лагере кондотьеров. — Ее пронзила дрожь, ей пришлось сжать руки под плащом, запястья ее по-прежнему связывала веревка. Фортуну надо обхаживать, а не приказывать ей. — Конечно, если меня привели сюда, чтобы казнить, я про вас слова не скажу.

Доктор неуверенно посмеялся над этой худой широкоплечей женщиной в мужской одежде с коротко подстриженными блестящими серебряными волосами; слишком коротко даже для мужчины, так стригут только рабов.

Перейти на страницу:

Похожие книги