- Да… справедливо, - сказала Кэти. - Я хочу, чтобы он ответил за все! Но есть две вещи, которые меня останавливают.
- Я член семьи! - плакал Уолтер.
- Заткнись! - сказала Кэти. - Я просто не хочу портить вечер Молли и Шея и не хочу смотреть в глаза детям и говорить, что это я отправила в тюрьму их брата.
- Значит, мы не будем звонить в полицию? - закричал он, словно хватаясь за спасительную соломинку.
- Том?
- Я согласен с тобой, - произнес Том.
- Отдай мне свою зарплату, - сказала она.
Уолтер поспешил сделать так, как она велела.
- А теперь иди! - велела она. - Ты отработал пятичасовую смену, и мы заплатили тебе сполна.
- Том, спасибо! - проговорил Уолтер, глядя в пол.
- Иди уже! - повторил он.
- Мне жаль, Кэти…
- Тебе жаль, что ты был пойман с поличным.
- Забавнее всего то, что я сделал это сегодня в первый раз. Не думал, что все так выйдет, - сказал он явно искренне.
- Зачем ты это сделал, Уолтер? Джок ведь дает тебе деньги.
- Потому что я влез в долги, - ответил он.
- Ну тогда посмотри на все с другой стороны. Хорошо, что ты сейчас не в полицейском участке, - проговорила Кэти.
- Я никогда не забуду этого, Кэти!
- Верю.
Он ушел. Кэти наконец присела.
- Ты была великолепна. И Нил тоже.
- Я знаю, он не стал бы выручать Уолтера, - сказала Кэти.
- А я не был уверен… Я думал, он считает его неудачником.
- Нет, это мы тут неудачники. Нил это сразу заметил. Ведь наша контора едва не потеряла репутацию из-за его двоюродного брата.
- Да, это было бы интереснейшим случаем в истории юриспруденции, - заметил Том.
- Не знаю, как ты, - начала Кэти, - а я бы никогда не заплатила ему за работу на этой вечеринке. Никогда! Потому что он не заслужил эти деньги.
- Давай поедем домой, - предложил Том.
Они сели в фургон и поехали в Уотервью, где Нил ждал Кэти, чтобы поговорить с ней о том, что произошло. А потом он поедет в Стонифилд, где его ждет Марселла, которой страшно интересно, как у них все прошло.
- Ну что, набрался впечатлений на несколько дней вперед? - устало спросила Кэти.
- Я думаю, на несколько недель.
Они долго ехали молча, потом Том сказал:
- Зато если подумать, сколько неудачников мы сегодня встретили, то мы просто счастливчики. Разве это не прекрасно?
Апрель
На следующий день в обед Молли Хейз сказала, что давно уже не получала такого удовольствия. Ее все поздравляли, все было замечательно организовано, а вечер закончился потрясающе.
Они все утро напряженно работали, и было очень приятно услышать такие слова. Они решили сходить на сезонную распродажу в «Хейвордсе» и нашли там очень красивые шторы с красной отделкой. Они уже подготовили два заказа к доставке: один - к чаепитию на двенадцать человек, крошечные сандвичи и пирожные в какой-то частный дом. Они долго ломали голову, как изобразить узнаваемые червы, бубны, трефы и пики из ломтиков редиски и черных оливок, причем так, чтобы эти украшения были уместны. А кроме того, им надо было отвезти обед женщине, которая ждала в гости свекра и свекровь, чтобы все выглядело так, словно она сама это приготовила. Она дала им свои тарелки и миски и попросила, чтобы они очень незаметно все привезли и никому ничего не говорили. Они должны были привезти ей кастрюлю супа из шпината, запеканку и лимонный пирог. Кэти она очень нравилась.
Сейчас, усевшись пить кофе, они чувствовали себя детьми, сбежавшими из школы и потратившими все карманные деньги на сладости. Тут Кэти заметила Шону Бэрк, которая сидела и читала книгу. Шона ела какой-то салатик, запивая его соком.
- Она пьет какое-то лекарство, кажется… Минутку подожди…
- Может, у нее есть любовник, которого она прячет… - предположил Том.
- С чего ты взял?
- Ну а как еще она приобрела квартиру в Гленстаре?
- Да это всего лишь маленькая квартирка-студия. Они же как маленькие коробочки.
Кэти как-то не хотела ассоциировать район Гленстар с любовниками, которые делают такие подарки.
Шона выглядела одинокой и напряженной. Она доела свой обед, закрыла книгу, посмотрела на часы. Ей как раз пора было возвращаться к работе, но тут она увидела их. Правда, сначала она посмотрела на кого-то еще, а потом улыбнулась им.
- Ага! «Скарлет-Физер» потихоньку пробрались в наше кафе! - сказала она.
- А ваши хлебцы никогда не сравнятся с моими! - поддразнил ее Том.
К его удивлению, она согласилась:
- Ты совершенно прав! Я как раз говорила об этом на собрании в прошлую пятницу. Здесь отличные супы и салаты, но хлеб не годится никуда. Вы же знаете, как бы мне хотелось переманить вас сюда. Они могли бы написать, что хлеб предоставлен «Скарлет-Физер». Послушайте, завтра в час тридцать здесь снова будет собрание. Вы мне позволите, я надеюсь?
Они поговорили и о цене, и о доставке, и о рекламе с невероятным энтузиазмом. Шона с головой ушла в эти хлопоты.
- Только не надо переживать, если что-то вдруг не сработает. Это будет просто потрясающе. Я думаю, что кафе тоже не прогадает.
- Ты просто ангел, Шона! - пропел Том и взял пакеты со шторами.
- Вы что, помчались на кухню хлеб печь? - засмеялась она.