Читаем Том Физер и Кэти Скарлет знакомы еще с колледжа и мечтают открыть собственное дело — фирму по доставке еды на дом полностью

И в этот момент на машине подъехал мистер Риордан.

- Ох, слава богу, что это место не выглядит как после бомбежки. Вы просто ангелы! - похвалила миссис Риордан Тома и Кэти, протягивая им две двадцатифунтовые бумажки. - Может, зайдете, выпьем чего-нибудь?

Мистер Риордан кивнул им.

- Вижу, вечеринка удалась, - с завистью произнес он.

- Да, и еда всем понравилась. Однако мне показалось, что гвоздем программы было желание увидеть меня в роли стриптизера, - заметил Том.

- Вы вполне подходите для этой роли.

- Никогда не думал об этом, мистер Риордан. Как раз собирался сказать, что это не для меня.

Том и Кэти смеялись всю дорогу.

- Мы спустимся вниз после лекции Нила? - спросила Кэти. - Жена одного из преподавателей приготовила теплое вино и холодные закуски.

- Отлично. Только я позвоню Марселле. Мы можем перехватить ее по дороге. Она так хотела пойти куда-нибудь.

- Отличная идея!

Они потратили сорок фунтов в китайском ресторане. Кэти заметила, что Марселла съела три креветки, не ела ни риса, ни сладкого, ни жареного. Том обратил внимание на то, что Нил озабочен, видимо, тем, что китайские официанты не вступили в профсоюз. Они рассказали историю про пса Хувза.

- Ну разве Бичез - это не огромный дом с садом, куда дети могли бы взять с собой собаку? - спросила Марселла.

- Нет, его не могут взять, пока не воспитают. Он же может выскочить на дорогу и погибнуть.

- Но разве дети вернутся туда навсегда?

Нил сказал, что это произойдет гораздо быстрее, чем многие думают. Закон делает все, чтобы скорее вернуть детей настоящим родителям.

- По-моему, детей забирают оттуда, где им действительно хорошо, - сказал Том, потрясенный сегодняшней семейной сценой.

- Это неважно, - очень жестко произнес Нил. - Раньше детей часто брали из семей люди, которые, так сказать, воспитывали их… Сейчас считается, что настоящие родители важнее.

Кэти подумала, что в данном случае настоящие родители - худший вариант. Но промолчала. Множество других вопросов нужно было обсудить с Нилом, и не стоило превращать посиделки в подпольную войну за Саймона и Мод.

Все домочадцы Хейзов пребывали в явном возбуждении, когда Кэти и Том приехали в половине седьмого. Два сына, ужасно чем-то обеспокоенные, носились по дому, абсолютно не зная, что им делать. Встревоженная дочь, похожая на молодого человека, которая явно чем-то досадила своим родителям, говорила, что это неправильно и несправедливо, что она не может добраться до гладильной доски на кухне, которая ей была очень нужна. Миссис Хейз сказала, что ее можно звать Молли, а ее мужа - Шей. Это был полный, рыхлый и тоже чем-то обеспокоенный мужчина, который был явно специалистом в том деле, которым занимался, и чувствовал, что ему необходимо накричать на всех, чтобы все удалось.

- Шей, я приготовлю всем по чашечке кофе, и мы быстро обговорим с вами порядок действий, - предложил Том.

Тем временем Кэти поставила чайник, попросила Джун помочь достать и перенести утюг и гладильную доску в соседнюю комнату, потом велела сыновьям поймать и унести из кухни двух персидских котов вместе с их поддоном и миской для еды, чтобы шерсть не попала в блюда. Когда закипел чайник, Кэти убедила Молли, что самое лучшее, что ей сейчас нужно сделать, - это пойти наверх и немного отдохнуть. Кэти даже принесла ей холодную маску для глаз, уверив, что она действует просто великолепно.

- Но как же тут все без меня? - волновалась Молли.

- Вы платите нам за то, чтобы все было в порядке, и, поверьте, так и будет, - рекламным тоном проговорила Кэти.

Она слышала, как Том говорил Шею, что у них уже все готово и расписано, они знают, что за чем, и теперь надо только дать им возможность все подготовить. Они подсчитали, что членам семьи необходимо будет спуститься через час, в половине восьмого, когда начнут прибывать гости. Шей кивнул. И после этого вся семья Хейзов, выпив кофе, направилась по своим комнатам. И тогда они принялись за дело. Еда была распакована, канапе приготовлены, накрыты буфетные столы. Был извлечен и уложен на серебряное блюдо традиционный пирог. Сливочный десерт, который назывался «№ 25», был приготовлен, салаты разложены в стеклянные миски, которые как раз прошлой ночью были привезены от Риорданов. Все шло по плану. Около семи вечера приехали оба бармена. Кон - милый бармен, которого они встретили в пабе, и Уолтер - угрюмый и злой.

- Они хотели, чтобы сначала подали шампанское, - сказала Кэти.

- Ужасно! Это же дурной тон! - возмутился Уолтер. Лицо Кэти посуровело.

- Не уверена. Ты знаешь, что и как делать. Сделай все до того, как гости захотят шампанского.

- А какие фужеры для шампанского взять? - спросил Уолтер, откупоривая бутылку и ставя ее обратно. Кэти же полностью отвлеклась на Кона и не обращала внимания на Уолтера.

- Нужно приготовить сорок бокалов, и проследи, чтобы Уолтер открыл по двенадцать бутылок белого и красного вина. Так… Белое вино надо положить в ведерко со льдом, которое стоит за дверью на кухне, а потом…

- Извини, Кэти, тебе трудно со мной общаться? Может, я вообще тебя раздражаю? Может, мне уйти?

Перейти на страницу: