Читаем Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге полностью

X ы б е к. Все будет хорошо.

Темнота. Наступает тишина. Постепенно светает. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в Космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Xыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествия, но без очков и ПРОПСа.

П р о ф е с с о р (как бы выходя из оцепенения). А это что?

X ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите...

П р о ф е с с о р. Ничего. Небольшое головокружение... (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?

X ы б е к. Я — Хыбек. Януш Хыбек.

П р о ф е с с о р. Я — Тарантога. Но откуда вы тут взялись?

X ы б е к. Я? Не знаю... Как-то даже странно... (Осматривается.) Где я?

П р о ф е с с о р. У меня. Это моя квартира, и я как раз пытаюсь понять, что привело вас сюда... Вы не знаете?

X ы б е к. Нет...

П р о ф е с с о р. Я тоже. Простите, а кто вы?

X ы 6 е к. Я учусь в экономическом институте. Кончаю товароведческий, в будущем году защищаю диплом...

П р о ф е с с о р. Хм. И вы не припомните, что вас ко мне привело? Я профессор точных наук.

X ы б е к {вскакивавт). Господин профессор? Ох, простите, пожалуйста. Прошу не обижаться, но я действительно не знаю (себе под нос), как я мог сюда попасть.

П р о ф е с с о р (берет со стола газету). 27 апреля 1951 года. Странно. Я мог бы поклясться, что пятьдесят первый год давно уже был.

X ы б е к. Да?

П р о ф е с с о р. Ну-с, юноша! Ситуация — довольно своеобразная... оба мы не знаем, что скрестило наши пути... Может быть, у вас есть ко мне какое-нибудь дело?

X ы б е к. Не могу припомнить... Ей-богу, нет.

П р о ф е с с о р (встает). Ну, в таком случае... У меня срочная работа.

X ы б е к. Из области астронавтики?

П р о ф е с с о р. Яне интересуюсь астронавтикой. Почему это пришло вам в голову?

X ы б е к. Это мое тайное увлечение. Не обижайтесь, пожалуйста!

П р о ф е с с о р. А на что мне обижаться? (Провожает его к двери.) Если вспомните, зачем были у меня, пожалуйста, позвоните.

X ы б е к. Ох!

П р о ф е с с о р. Что случилось?

X ы б е к. Я нашел сто злотых! Тут, в маленьком карманчике! Сто злотых!!

П р о ф е с с о р, Поздравляю и надеюсь, вы не обидитесь, если я с вами распрощаюсь?

X ы б е к. Что вы! Мне было очень приятно. Господин профессор, простите».

П р о ф е с с о р. Итак, до свидания...

X ы б е к. До свидания. Позвольте откланяться! (Выходит.)

Профессор прохаживается по комнате.

П р о ф е с с о р. Симпатичный паренек. Провал памяти, что ли? Ну и я тоже... Странно. Откуда он взял эту астронавтику? А может, действительно заняться? А если попробовать? Да это, мысль! {Поворачивается и идет к столу.)

<p>ЧЕРНАЯ КОМНАТА ПРОФЕССОРА ТАРАНТОГИ<a l:href="#n_92" type="note">[92]</a></p><p>Телевизионная пьеса </p><p> <emphasis>Действующие лица</emphasis></p>

П р о ф е с с о р  Т а р а н т о г а.

А л ь ф е н, старший инспектор, коренастый человек лет тридцати.

Г а л ь т, инспектор, лет сорока.

Р и ч ар д  Ф а к с т о н, лет двадцати пяти.

М е л а н ь я, кухарка профессора, около пятидесяти пяти лет.

Б р и к с, тайный агент полиции.

2- й  т а й н ы й  а г е н т.

3- й  т а й н ы й  а г е н т.

Г е н р и х IV, король английский.

П о л и ц е й с к и й.

П е щ е р н а я  к р а с о т к а.

<p> I</p>

Кабинет инспектора Гольта. И н с п е к т о р сидит за письменным столом. Входит п о л и ц е й с к и й.

П о л и ц е й с к и й. Господин инспектор, вернулся Брикс.

Г а л ь т. Давай его сюда!

Полицейский выходит. Входит Брикс. Он выглядит как водопроводчик: чемоданчик с инструментами, в руке сифон от умывальника, шпага с нанизанными на него водопроводными кранами.

Ну и что там?

Б р и к с (угрюмо). Ничего.

Г а л ь т. Что значит «ничего»? Отвечайте: что и как! Профессор вас не распознал?

Б р и к с. Нет. Я пришел в четырнадцать двадцать. Открыла кухарка. Под предлогом профилактики водопровода я проверил всю квартиру.

Г а л ь т. Ванная, туалет?

Б р и к с. Конечно, господин инспектор!

Г а л ь т. Следы крови?

Б р и к с. Никаких.

Г а л ь т. Какие-нибудь волосы, бумажки, мусор?

Б р и к с. Мусор, господин инспектор, не по моей части. Это — Рамбарт.

Г а л ь т. И так-таки ничего не нашли? Ничего подозрительного?

Б р и к с. Ничего. Сифон на кухне немного подтекает.

Г а л ь т. Можете идти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лем, Станислав. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика