— А-а! — воскликнул он. — Еще мертвые! Разве нет конца смерти, нет предела ее жатве! Нет, здесь, как вижу, смерть поработала мало! Может быть, и ее рука наконец утомилась! Покажи мне, царица, где твои убитые? Покажи их мне, много ли их?
— Что сталось с тобой, Менепта? Что за странные речи слышу я от тебя? — сказала царица. — Та, которую называют Хатхор, сейчас прошла здесь, и это следы, оставленные ею на пути… Но говори, что такое с тобой случилось?
— О, я расскажу тебе все, царица! — продолжал фараон с горьким, надрывающим душу смехом. — Я расскажу тебе веселую повесть. Ты говоришь, что здесь прошла Хатхор, что это следы, оставленные ей на пути. Ну, а я скажу тебе, царица, что тот, кого апура называют Иегова, прошел там, по Чермному морю, и там лежит великое множество — это тоже след, оставленный им на его пути!
— Где же твои воины, весь сонм твоих воинов, Менепта? — воскликнула царица. — Отчего их не вижу я? Ведь осталось же хоть сколько-нибудь…
— Все остались, царица, все, только не в живых, а там… Только я один вернулся! Они же, как щепки, плавают теперь на волнах Чермного моря и тысячами лежат на его берегах… Коршуны клюют их очи, львы пустыни раздирают их тела, все они лежат незахороненные и шлют свои стоны морским ветрам. Слушай меня, я настиг непокорных апура на берегу Чермного моря! Время клонилось к закату, густая пелена мрака отделила меня и мое войско от сонма апура, так что мы не могли их видеть. Но всю ночь я слышал как бы топот десятков тысяч ног, скрип колес, блеяние стад и лязг оружия, голоса женщин и детей, а под утро увидел, что перед ними воды Чермного моря расступились и стояли, точно хрустальные стены, оставив между этими двумя водяными стенами сухое дно, по которому спокойно проходили апура. Тогда я поднял своих военачальников и приказал своим воинам преследовать апура; те, повинуясь моему приказанию, устремились за ними. Но наши колесницы вязли в мокром песке, так что, прежде чем все мои воины успели спуститься на дно моря, апура уже вышли на тот берег. Вдруг, когда я последним из всех спускался на дно моря, грозный ветер, бушевавший всю ночь и все это время, внезапно стих, воды моря сшиблись со страшным шумом и потопили всех сынов Кемета со всеми их колесницами и конями. Я же успел повернуть своих коней и бежать назад. На мгновение мои воины, кони и колесницы всплывали, затем шли ко дну, а люди, точно щепки на хребтах волн, ныряли, пока их не выбрасывало на берег. Только один страшный вопль вознесся к небесам, и затем разом все смолкло: от всех моих сонмищ остался только я один, чтобы рассказать людям об этом. Все слушавшие этот ужасный рассказ громко застонали от скорби.
— И все будет так, — произнесла царица, — пока эта ложная Хатхор будет пребывать в нашей родной стране Кемет!
В это время снова послышался стук у ворот, и чей-то голос прокричал: «Отворите! Отворите! Посланный к царице, жене фараона».
Мериамон приказала отворить ворота, хотя знала, что посланный принес недобрые вести. Вошел человек, в глазах которого светился ужас, а уста заикались, так что он не мог выговорить ни слова. Царица приказала подать ему кубок вина, он выпил и, упав на колени перед ней, так как не узнал фараона, произнес, запинаясь:
— Пусть царица простит меня и отвратит гнев свой от меня! Вести мои недобрые. Многочисленное войско идет на город. Оно, войско, собранное со всех стран, от народов севера из страны Тулиша, из Шакалишу и Лику и от Шаирдана. Они быстро надвигаются, грабя и разоряя все по пути: там, где они прошли, не остается ничего, кроме опустошенных полей и курящихся развалин городов и селений да тучи хищных коршунов над телами людей!
— Ну, что же, все? — спросила царица с видимым спокойствием.
— Нет, Мериамон, жена фараона, не все еще! — продолжал гонец. — С войском этим надвигается еще и многочисленный и сильный флот из восточного устья Сихора, на судах сидит двенадцать тысяч отборного войска, лучших воинов Акуаиуша, сынов тех людей, что разорили Трою.
Громкий вопль вырвался у всех слышавших эту весть. Мериамон сказала:
— Вот и апура покинули нашу страну, по вине которых, как вы говорите, обрушились на Кемет все несчастья и беды. Они бежали, эти апура, а проклятье, тяготеющее над нашей бедной страной, осталось, и все так будет до тех пор, пока ложная Хатхор будет пребывать на земле Кемет.
XXII. На одре мучений