Читаем Том 4 полностью

Лауренсьо

Не добровольно я ушел,Но выбрал меньшее из зол.

Финея

Что, что?

Лауренсьо

Боялся, я не скрою,Вас прогневить. Вот в чем разгадка.

Финея

Как медленно часы идут,Когда вас нет! Когда ж вы тут,Мне, вместе, боязно и сладко,И что-то мучает меня.Должно быть, это я ревную.Вы знаете болезнь такую?Жжет наподобие огняВот здесь, в груди. Отец сказал,Что это ревность. А леченьеОдно…

Лауренсьо

Какое?

Финея

Разлюбленье.

Лауренсьо

Оно убьет вас наповал.Нет, средство есть совсем другое,Его и предложу я вам.

Финея

Вы мне поможете?

Лауренсьо

И самВам помогу, и эти трое.<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же, Дуардо, Фенисо, Педро.

Педро

(к Дуардо и Фенисо, тихо)

Лауренсьо и ФинеяЗдесь вдвоем.

Фенисо

Какой он странный!

Лауренсьо

Вы, Дуардо и Фенисо,Появились очень кстати.Так как оба с давних порУстремили вы исканьяК умной и ученой Нисе —Верю, будет вам приятноВыслушать то, что ФинеяСообщит вам без утайки.

Дуардо

Склонен думать, что сквозь стеныПроникаете сюда вы.Иль волшебница ЦирцеяВас отсюда не пускает?[68]

Лауренсьо

Силы пробую, сеньоры,Я в алхимии: мой разумЗдесь металл неблагородныйВ золото переплавляет.

Педро

Стоит ли, сеньор? Я слышал,Это лишь пустая тратаВремени. Не лучше ль вамПоискать жену с приданым?

Лауренсьо

Дурень, замолчи!

Педро

Сеньор!Вы в противоречье впали:Дурень потому и дурень,Что молчать не в состоянье.

Лауренсьо

Погодите, я ФинееМолвлю два словечка.

Дуардо

Ладно.

Лауренсьо

(Финее, тихо)

Я, Финея, рассказал имПро болезнь и про лекарство.

Финея

Вылечите поскорей:Ревность так меня терзает!

Лауренсьо

Если скажете вы им,Что даете обещаньеСтать моей женой законной,Ревность вас покинет сразу.

Финея

Только-то? Скажу, конечно.

Лауренсьо

Обратитесь к ним вы сами.

Финея

(к Дуардо, Фенисо и Педро)

Слушайте меня вы, трое!

Дуардо, Фенисо и Педро

(вместе)

Да, сеньора?

Финея

ОбещаньеЛауренсьо я даю,Что его женою стану.

Дуардо

Вот так штука!

Лауренсьо

Подтвердить,Как свидетели, согласны?

Дуардо, Фенисо и Педро

(вместе)

Да.

Лауренсьо

(Финее)

Вы видите, что яВас избавил от страданий,Вызванных сперва любовью,Позже — ревностью.

Финея

Вы правы.Наградит вас бог за это.

Лауренсьо

(к Дуардо, Фенисо и Педро)

А сейчас — ко мне. СоставитТам нотариус при васБрачный договор.

Фенисо

Вы, значит,В самом деле на ФинееЖенитесь?

Лауренсьо

Женюсь, и вправду.

Фенисо

Ну, а как же Ниса?

Лауренсьо

УмЯ на золото меняю.

Лауренсьо, Дуардо, Фенисо и Педро уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Финея, Октавьо, Ниса.

Ниса

(к Октавьо, тихо)

Разговор был ни о чем,О предметах маловажных.

Октавьо

От предметов этих ждуЯ не славы, но бесславья.

Ниса

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги