Напечатано в журнале «Лекарство от скуки и забот», ч. I, № 27 от 30 декабря 1786 г., стр. 278. Авторство Крылова устанавливается единством нумерации с предшествующим стихотворением: Эпиграмма 1, Эпиграмма 2. Стих 4-й в журнале читается: «Так больше делать тщись ты, нежели вопрошать», т. е. с явной опечаткой (лишний слог). Возможны два способа исправления этой опечатки, а именно: вместо «нежели» можно восстановить «нежель» и «нежли»; даем первый вариант исправления, как более соответствующий употреблению XVIII века.
III
Ода утро
Напечатана в журнале «Утренние часы», 1789 г., ч. IV, стр. 136–141, с подписью «И. Крылов»; снова — в «Зрителе», 1792 г., ч. II, стр. 58–64 (май), без подписи (в оглавлении указано авторство Крылова). Текст оды имеется в
Свой дерзновенный взор стремит,
Невинна горлица стенанье
И Филомела восклицанье
Совокупя в единый глас,
И громким пеньем прославляют
Зари от светя риз багряных
Бежит в куста. — За ним Темира,
Вручая резвости зефира
Печали робкой нежный глас
Нам роет бед ужасный ров,
Бледнея в горизонт идет
А взор притворно тихий мещет,
И мучит варварством сердца.
Под игом роскоши оков,
Чтоб, в оных чувствах погубя,
Обманчивым утехам вдаться.
Свой дерзкий быстр полет стремит,
Соединясь в единый глас,
Он в поле — и за ним Темира,
Вручая резвости зефира
[Печали робкой нежный глас]
Желанья робкий нежный глас
И розу — красоту полей —
На грудь прелестную сажает,
На грудь — белейшую лилей.
Весь круг, который Феб обходит,
От лиры льет восторг рекою
Пастушек резвых легки пляски,
Уже раб счастия согбенный
Курит злодействам фимиам
В стенах, где бог его надменный
Колеблет взглядом — гордый храм,
От гибели всяк час трепещет;
Но бурный ветр едва застонет,
Зари восходом огорченна,
Досадует, что отвлеченна
Невинным наградя уста,
Ласкает своего жреца —
Он суд свой златом оценяет,
Усыпан множеством цветов,
IV
Ода на заключение мира России со Швециею
Напечатано отдельной брошюрой с таким титульным листом: «Ода Всепресветлейшей, Державнейшей Великой Государыне Императрице Екатерине Алексеевне Самодержице Всероссийской на заключение мира России со Щвециею, которую всеподданнейше приносит Иван Крылов дня августа 1790. В Санктпетербурге, печатано с дозволения Указного у И. К. Шнора».
Швеция открыла военные действия против России в 1788 г. Русские армия и флот принудили ее отказаться от захватнических планов и заключить 3 августа 1790 г. мир.
V
<А. И. Клушину>
Напечатано впервые в «Волжском вестнике», 1886 г., № 169 (в заметке Н. П. Лихачева «Автограф Ивана Андреевича Крылова»). Четверостишие представляет собою надпись на французской книге басен Лафонтена (1621–1695 гг.), в издании 1772 г. («Fables choisies mises en vers par monsieur de la Fontaine». Tome I. Lausanne), подаренной Крыловым своему другу, поэту, драматургу, прозаику, Александру Ивановичу Клушину.
Четверостишие подписано: «И. Крылов». На книге есть пометка А. И. Клушина: «Подарены любезным другом Иваном Андреевичем Крыловым июля 29 дня 1792-го в бытность в типографии; по причине нашей разлуки, на время; а может быть — судьбе одной известно». Автографы этих записей воспроизведены Н. П. Лихачевым в журнале «Русский библиофил», 1913 г., т. V.
VI
Утешение Анюте
Напечатано в «Санкт-Петербургском Меркурии», 1793 г., ч. II, стр. 56–63 (апрель), с подписью «И. Крылов».
Текст этого стихотворения имеется в
Ты вздыхаешь, — и с тобой
Не журчит в кусточках боле
Раз услышать вздох твой страстный,
Будет вольности желать.
Нежель годы без тебя.
Отчего ж сей взгляд унылый?
Нежна Клоя, флоры друг,
Вышед на поблекший луг,
Что французски легки флёры,
И персидска мягка шаль
И в цветы парижских флор
На прелестный твой наряд
Сладких чувствам аромат
Что ты столь, мой друг, любезна?
Не убором ты прелестна
Всем уборам ты душа
Чтоб иметь им цвет багряный;
Так уборы, роскошь, мода.