Читаем Том 28. Крайний срок полностью

— Он преследовал Глеазона, а Глеазон был мне мужем, хотя никто об этом не знал. Этот отъявленный негодяй купался в деньгах. Кэтли намеревался отнять половину, и я столкнула его в шахту лифта. Тут появился ты и помог мне уладить это дело… Потом пришла очередь Макса… Каждый раз кто-то становился у меня на пути. Я со всеми немного кокетничала, просто из любопытства, а потом бросала, потому что они никуда не годились. Макс не пожелал с этим смириться. Когда у него появились сделанные тобой фотографии, он пригласил меня к себе и предложил выкупить их…, за обычную цену. Я пошла и…, прикончила его.

Даффи писал с лихорадочной быстротой. Вошел Чип и сказал ему на ухо:

— Инглиш сейчас будет здесь…

Даффи приложил палец к губам, и Чип не сказал больше ни слова.

— Я и тебя ненавидела, — продолжала Аннабел. — Я не рассчитывала застать Ольгу дома, потому что видела, как ты уехал и думала, что она тоже с тобой. Но ошиблась. И мне не оставалось ничего другого, как убить ее.

Даффи дописал и сунул ей ручку, чтобы она поставила подпись.

— Я… Я ничего не вижу, — слабым голосом пробормотала Аннабел.

Даффи придержал ее руку.

— Распишитесь вот здесь, — сказал он. Но Аннабел была мертва.

— Черт возьми! — взорвался Даффи. — Не успела!

— Не повезло, — сказал Чип.

— Надеюсь, Клиф еще жив, — проговорил Даффи.

— Да, но раньше чем через час-полтора он в себя не придет. Даффи посмотрел на часы. Было без четверти шесть.

— Поехали! У нас еще куча дел… Пусть Инглиш сам теперь разбирается.

Когда они вышли на улицу, Даффи сказал:

— Представляю, как разозлится Морган.

— Это уж точно, — ухмыльнулся Чип, садясь в машину. — Ведь из-за этой дамочки Клиф может угодить на электрический стул.

— Может быть, Инглишу удастся замять дело, — сказал Даффи.

У отеля "Бельмонт-Плаза" они вышли и в холле увидели Шульца с газетой в руках. Он делал вид, будто погружен в чтение. Даффи сразу понял, что Шульц их заметил, хотя ничем не выдал себя. Вскоре появились Джо и Малыш и сразу направились к Даффи.

— Когда-нибудь вы здорово обожжетесь, — сказал Малыш.

— Хватит болтать, давай перейдем к делу!

Малыш последовал за Даффи к бару, в то время как Джо оставался в холле. Помня предостережения Даффи, Чип с улыбкой посмотрел на него.

— Что у вас общего с бандой Джильроя? — поинтересовался Малыш.

— Скоро узнаете, — холодно бросил Даффи. — Давайте деньги, я спешу.

Малыш криво усмехнулся, вытащил из кармана конверт, а из конверта двадцать пять тысячедолларовых бумажек. Он протянул их Даффи и получил взамен записную книжку.

— А копия где?

Даффи холодно улыбнулся.

— В полиции. И очень давно. Малыш покачал головой.

— Это вы напрасно. Морган рассвирепеет, когда узнает. Даффи взял одну купюру, посмотрел на свет.

— Вот это да! — протянул он.

Злорадная ухмылка скользнула по губам Малыша.

— Надеюсь, вы не думали, что Морган заплатит вам настоящие деньги?

Даффи молча сунул пачку купюр в карман. Ему пришла в голову блестящая идея.

— Что-то вы очень спокойны, — заметил Малыш.

— Советую вам убраться отсюда. И побыстрее! Малыш улыбнулся.

— Ладно. Но мы еще встретимся.

— Причем раньше, чем вы ожидаете, — ответил Даффи. Когда Джо и Малыш покинули холл, Даффи знаком подозвал Чипа и заказал две порции виски.

— Получили? — спросил Чип. Даффи протянул ему одну купюру.

— Оказывается, это так просто? — удивился Чип. Даффи выпил виски и заказал себе еще порцию.

— Вы пьете слишком быстро, — сказал Чип.

— Но не слишком много, — возразил Даффи. — Так что вам нечего беспокоиться.

— Разве это не одно и то же? — спросил Чип, возвращая Даффи ассигнацию.

— Пошли! — сказал Даффи.

В "бьюике" их ждали Джильрой и Шульц. Как только отъехали, Джильрой спросил:

— Все в порядке?

Даффи протянул ему полученные от Малыша купюры.

— Взгляните!

Джильрой внимательно посмотрел и воскликнул:

— Фальшивые?!

— Да. Но именно это и поможет нам свернуть шею Моргану.

— Каким образом?

— Мы спрячем эти доллары у него и сообщим Инглишу, пусть примет меры. За подделку таких крупных банкнот полагается соответствующее наказание.

— И все же лучше было бы получить не фальшивые деньги, — заметил Джильрой.

— Чем-то приходится жертвовать, — ответил Даффи.

— Эти фальшивки, — вмешался в разговор Чип, — от настоящих не отличишь. Почему бы нам не истратить их?

— Об этом и речи не может быть, — сказал Даффи. — Доходы будем подсчитывать позднее, когда добьемся своего. Приехав в Бронкс, Даффи сразу позвонил Инглишу.

— Вессена мы взяли, — сообщил тот.

— А ваша дочь?

— Не стоит о ней говорить. Кстати, я перевел на ваш счет в банке еще пять тысяч долларов. Надеюсь, на какое-то время вам хватит.

Даффи про себя улыбнулся и спросил:

— А в чем Вессена обвиняют, в убийстве?

— Почему же в убийстве? — удивился Инглиш. — В торговле наркотиками.

— Уверен, у него их было немало.

— Во всяком случае, вполне достаточно для того, чтобы его арестовать.

— Ну а что с Аннабел?

После короткой паузы Инглиш нехотя ответил:

— Печальная история… Моя несчастная дочь попала в дорожную аварию. Шоферу удалось скрыться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (БАДППР)

Том 26. Открытая дверь
Том 26. Открытая дверь

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрыйдесяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Открытая дверь» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, — мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Ловушка» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, — мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.В данный выпуск вошли следующие романы: 1. Открытая дверь, 2. Отпусти меня, 3. Ловушка

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Том 28. Крайний срок
Том 28. Крайний срок

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Ударь по больному месту» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, — мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.Главный герой возвращается с войны. Он видит, что за время его отсутсвия Америку наводнили хиппи. Он вместе с попутчиком ловит машину—«Мустанг» с трейлером с девушкой за рулем. Он садится за руль, а девушка удаляется в трейлер. Через какое-то время выясняется, что девушка исчезла, а вместо нее в трейлере лежит труп гангстера…Содержание: 1. Ударь по больному месту, 2 Реквием для убийцы, 3 Теперь это ему ни к чему

Джеймс Хэдли Чейз , НеЧейз

Крутой детектив

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы