Читаем Том 2 полностью

Совершенно точно…Что нравитесь ему вы чрезвычайно,Что ваша мудрость и солидность вашаМилей ему, чем я отцу желанна.Он дальше пишет, что, мол, в этом бракеСоединятся оба состоянья,И дети наши будут, мол, богаты.Умели б вы читать — узнали б столько!..Но главное, сеньора, он вас просит,Чтоб вы уговорили капитанаНе посылать его, то есть Лусиндо,В далекий Лисабон: вдали от васОн, по его словам, с тоски иссохнет.

Белиса

Признаться, если выходить мне замуж,То лучше за такого человека,Какого, дочка, ты себе избрала:Я на него ведь снизу вверх взираю.Как он учтив и мил! А как он строен!

Фениса

Но что же все-таки с Лусиндо делать?

Белиса

Как что?

Фениса

Его спасти от ссылки нужно!

Белиса

От ссылки? Боже мой! Скажи Лусиндо,Чтоб вечером пришел ко мне сегодня.

Фениса

Теперь оставьте нас вдвоем, сеньора.

Белиса

(в сторону)

Застиг меня совсем врасплох Лусиндо…Укоротить вуаль, пожалуй, вдовью?Ах, если, правда, ты меня так любишь,Ты жизнь свою, Лусиндо, не загубишь!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Фениса, капитан Бернардо.

Капитан

Не удивительно ль, что насОдних оставила Белиса?Здесь я чужих не вижу глаз,—Позвольте ж, славная Фениса,Мне ручки ваши.

Фениса

Вот так раз!Ведь вы еще не мой супруг.

Капитан

Не как жених прошу — как друг.От ревности я заболею.

Фениса

Я без свидетелей не смею…

Капитан

Мильон свидетелей вокруг,И это — ревности волненья!

Фениса

Сеньор! К Лусиндо ревноватьВы вправе, в этом нет сомненья.

Капитан

Он вас преследует опять?

Фениса

О да!

Капитан

Дрожу от возмущенья.

Фениса

Минувшей ночью я проснуласьИ слышу шорох у окна.Я испугалась, я метнулась,Вскочила я, а ночь темна,Не вижу ничего, обулась,Насилу платье разыскала…Бегу к окну… Святая дева!Но что такое с вами стало?

Капитан

Фениса! Это вспышка гневаНа моего юнца-нахала.

Фениса

Бегу к окну и — что же? — тамЛежит письмо очередное.

Капитан

Ну, это просто… просто срам!Бесстыдство, господи, какое!

Фениса

Зачем же волноваться вам?Спокойней! Что вы?

Капитан

Как он мог! Найти его и наказать!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Фениса одна.

Фениса

Лусиндо я дала намек,Где нужно мой ответ искать.Теперь пойду его писать.Я напишу в своем посланье,О чем я с матерью шепталась:Он должен сделать ей признаньеВ своей любви, и эта шалостьПредотвратит его изгнанье,А мать моя так замуж хочет,Жизнь одинокую кляня,Что за Лусиндо похлопочет,—Разлука ж с ним убьет меня.

УЛИЦА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Лусиндо, Эрнандо.

Эрнандо

Да неужели правда, а?

Лусиндо

Видал бы,Как пред Фенисой я склонял колени,Забавной эту сцену ты назвал бы.

Эрнандо

Я со смеху бы умер, нет сомнений.

Лусиндо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги