Читаем Том 2 полностью

Уже придумала! Вот чудно!Уловка новая готова:Скажу я матушке своей,Что вы должны ко мне явитьсяИ у меня благословиться,Да по возможности скорей.Но будьте искренни со мнойИль «нет» скажите, не греша.

Лусиндо

Сеньора! Вот моя душа —В свидетельство любви живой!Люблю ль я вас — ее спросите…

Эрнандо

Сеньор! От пташек час рассветаУже потребовал куплета,Венера — высоко, смотрите…А в доме этого купцаПичужка уж защебетала.Вы что ж, не слышите сигнала?У ночи разве нет конца?

Фениса

Ступай, любимый, ведь светает.Боюсь, еще проснется мать…

Лусиндо

Скорей бы встретиться опять!

Эрнандо

Сеньор! Спешите! Ночка тает!

Лусиндо

Прошу любовного залога,Чтоб я заснуть спокойно мог.

Фениса

Себя дала бы я в залог.

Эрнандо

Сеньор! Идемте, ради бога!

Фениса

Что дашь взамен?

(Бросает шелковую ленту.)

Лусиндо

Что б ты взяла?

Фениса

Твою любовь.

Эрнандо

Пора идти.

Лусиндо

Любовь к тебе в моей груди!

Фениса

Прощай!

(Отходит от окна.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Лусиндо, Эрнандо.

Лусиндо

(к Эрнандо)

Она ушла?

Эрнандо

Ушла.

Лусиндо

О счастье!

Эрнандо

Ну, скажу я вам,—Вы влюблены.

Лусиндо

А если да?

Эрнандо

Херарда как же?

Лусиндо

Ерунда!

Эрнандо

То есть?

Лусиндо

То есть, что слышишь сам.Я охладел к ней безвозвратно.

Эрнандо

Ну вот, вы поумнели все же!

Лусиндо

И эта лента мне дороже,Чем тысяча Херард! Понятно?

КОМНАТА В ДОМЕ ХЕРАРДЫ

Дористео, Херарда.

Дористео

Херарда! Вам передо мнойНе надо ничего таить.Я человек ведь не плохой.Ну что? Вам трудно позабытьЛусиндо?

Херарда

Боже, боже мой!Казалось мне — я не любилаЕго… Вчера же в парке…

Дористео

Да?

Херарда

И я, несчастная, решила,Сеньор, что эту глыбу льдаЗажечь презреньем можно было!Ведь в парке-то он был вдвоем!Он с дамой был там.

Дористео

Хорошо.Я помню. Ну, а вы при чем?

Херарда

Не догадались вы еще?

Дористео

Ах, вот, Херарда, дело в чем:Мученья от душевной боли!

Херарда

От ревности я чуть жива,Любовь растет помимо воли…Запомните мои слова:Не допущу их торжества!Вчера я с жадностью впивалаЕго признания сначала,Потом ее слова живые.Вот имя дамы: СтефаниейОна зовется. Я узнала,Что эта женщина знатна…

Дористео

О господи! Ужель она?Я что-то не расслышал тут…Как эту женщину зовут?

Херарда

Что с вами? Я удивлена.

Дористео

Мне имя, имя повторите!Скорее!

Херарда

Стефания.

Дористео

Как?

Херарда

Да Стефания!

Дористео

Ну, скажите!Вот это месть! Вот хитрый враг!О небеса, и вы молчите!Я в дом к нему залез как вор —В отместку он ко мне вломился!

Херарда

Я что-то не пойму, сеньор.

Дористео

На честь мою он покусился!Я отомщу за свой позор!Ведь так зовут сестру мою.

Херарда

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги