Джеймс. Лучший способ для вас позаботиться о нем — это расстаться с ним.
Фолдер. Ничто не заставит меня отказаться от тебя! Ты можешь получить развод. Ведь между нами ничего не было, правда?
Руфь (скорбно качает головой, не глядя на него). Нет.
Фолдер. Мы не будем встречаться, сэр, пока она не получит развода. Только помогите нам, и мы обещаем вам это.
Джеймс (Руфи). Вы ясно представляете себе дело, не так ли? И понимаете, что я имею в виду?
Руфь (почти шепотом). Да.
Коксон (про себя). Славная женщина!
Джеймс. Положение безвыходное.
Руфь. Я должна решать, сэр?
Джеймс (заставляя себя взглянуть на нее). Я предоставляю решать вам, сударыня. Его будущее в ваших руках.
Руфь (печально). Я хочу сделать так, чтобы ему было хорошо.
Джеймс (слегка осипшим голосом). Вот это правильно, это правильно!
Фолдер. Я не понимаю. Неужели ты откажешься от меня после всего? Тут что-то… кроется. (Делая движение в сторону Джеймса.) Сэр, я честью клянусь вам, что между нами ничего не было.
Джеймс. Я верю вам, Фолдер. Ну, дружок, будьте таким же мужественным, как она.
Фолдер. Вы только что соглашались помочь нам! (Пристально смотрит на Руфь, которая стоит не шевелясь. Его лицо искажается, а руки судорожно дрожат, он начинает догадываться о случившемся.) Что это? Неужели ты была…
Уолтер. Отец!
Джеймс (поспешно). Ну, хватит, хватит! Я предоставляю вам должность, Фолдер. Вы только оба не посвящайте меня в свою личную жизнь, вот и все.
Фолдер (будто не слышал этих слов Джеймса). Руфь?
Руфь смотрит на него. Фолдер закрывает лицо руками. Молчание.
Коксон (внезапно). Кто-то вошел. (Руфи.) Подите сюда! Побудьте одна, вам станет легче!
Он указывает ей на комнату клерков, а сам оглядывается в сторону приемной. Фолдер стоит неподвижно. Руфь робко протягивает ему руку. Фолдер отшатывается от этого прикосновения. Руфь отворачивается и, подавленная, идет в комнату клерков. Фолдер делает резкое движение, спешит за ней и, когда она переступает порог, хватает ее за плечи. Коксон закрывает за ними дверь.
Джеймс (указывая на приемную). Не впускайте, кто бы это ни был.
Суидл (открывает дверь приемной и говорит испуганно). Сыщик, сержант Уистер.
Входит сыщик и закрывает за собой дверь.
Уистер. Простите, что побеспокоил вас, сэр. У вас служил клерком молодой человек. Это было два с половиной года назад. Я еще арестовал его в этой самой комнате.
Джеймс. Так что же с ним?
Уистер. Я думал, что, может быть, вы сообщите мне, где он находится.
Неловкое молчание.
Коксон (приходя на помощь Джеймсу, приветливо). Мы же не ответственны за его действия, вам это известно.
Джеймс. Зачем он вам нужен?
Уистер. В этом месяце он не приходил на перерегистрацию.
Уолтер. Что это значит?
Уистер. Он освобожден до срока, который истечет еще через полгода.
Уолтер. И до тех пор он обязан являться в полицию?
Уистер. Мы должны знать, где он проводит каждую ночь. Осмелюсь сказать, что мы не трогали бы его, сэр, хотя он и не приходил на перерегистрацию. Но мы только что узнали, что вышло дело посерьезнее: он получил работу по подложной рекомендации. Принимая во внимание эти два обстоятельства, нам придется задержать его.
Снова пауза. Уолтер и Коксон украдкой следят за Джеймсом, который смотрит в упор на сыщика.
Коксон (с нарочитой болтливостью). Мы сейчас очень заняты. Если бы вы были добры зайти в другой раз, может быть, мы могли бы что-нибудь сообщить вам.
Джеймс (решительно). Я слуга закона, но не люблю доносов. И доносчиком быть не могу. Если вам нужен этот молодой человек, ищите его сами, без нашей помощи. (В то время как он это говорит, его взгляд падает на лежащую на столе шапку Фолдера, и он меняется в лице.)
Уистер (заметив взгляд Джеймса, спокойно). Очень хорошо, сэр. Но я должен предупредить вас, что, нарушив условие досрочного освобождения, он остается каторжником, а укрытие каторжника…
Джеймс. Я никого не укрываю. А вам не следует приходить сюда и задавать вопросы, на которые я не обязан отвечать.
Уистер (сухо). В таком случае я больше не буду вас беспокоить, джентльмены.
Коксон. Очень жаль, что мы ничего не могли сообщить вам, но вы же нас понимаете? До свидания!
Уистер поворачивается, чтобы уйти, но направляется не к приемной, а к двери в комнату клерков.