— А мне там не нравилось. Ты изучаешь медицину?
— Нет. Ботанику.
— Отлично. Тебе не придется иметь дело с людьми.
— Мне обещают работу в здешнем ботаническом саду с начала будущего года. И я… я помолвлен.
— Замечательно! Я за ранние браки.
— Верил тоже помолвлена.
— А твоя мать случайно не помолвлена?
— Отец!
— Дорогой мой, никто не застрахован от того, что его бросят. Зачем ожидать от своей семьи больше, чем от других? Pas si bête [23].
Глядя на это улыбающееся лицо, с которого горячая вода уже сгоняла тюремную благодать, юноша ощутил прилив раскаяния.
— У нас ни разу не было подходящего случая сказать тебе, как мы жалели тебя. Но мы до сих пор никак не можем понять, зачем ты это сделал?
— Разве я сделал бы это, если б знал, что все раскроется? Но женщина погибала, отправлялась ко всем чертям… а я рисковал немногим… И вот, пожалуйста! Никогда никого не спасай, если это сопряжено с риском для тебя, Джек. Я думаю, ты с этим согласен.
Юноша сильно покраснел. Ну как он мог сказать то, что собирался!
— Я совсем не намерен поджимать хвост, — продолжал его отец. — Тебя не затруднит отнести чашку?
— Может, ты хочешь еще, отец?
— Нет, благодарю. Когда вы обедаете?
— В половине восьмого.
— Принеси мне, пожалуйста, бритву, а то сегодня утром меня брили каким-то тесаком.
— Сейчас принесу.
И сын пошел за бритвой. Не видя перед собой этого улыбающегося, чужого человека в ванне, он снова взял себя в руки. Он должен поговорить с ним начистоту — и поговорит!
Когда он вернулся с бритвенным прибором, отец лежал, закрыв глаза, глубоко погрузившись в воду.
Прижавшись спиной к двери, сын выпалил:
— Здесь никто ничего не знает. Все думают, что мама вдова.
Человек в ванне открыл глаза, и снова на лице его появилась улыбка.
— Ты в этом уверен?
— Да. Я знаю, что Мэйбл, девушка, с которой я обручен, ничего не подозревает. Она придет сегодня к обеду. И Родди Блейдс, жених Берил, тоже.
— Мэйбл и Родди. Рад узнать их имена. Будь любезен, дай мне то большое полотенце. Я сейчас буду мыть голову.
Подав отцу полотенце, юноша повернулся, чтобы уйти. Но у двери остановился.
— Отец…
— Вот именно! Эти естественные родственные связи постоянны и не подлежат изменению.
Юноша повернулся и выбежал из ванной. Внизу, у лестницы, мать и сестра ожидали его.
— Ну?
— Ничего не вышло. Я просто не мог заявить ему, что мы хотим, чтобы он уехал.
— Конечно, мой дорогой, я понимаю.
— Ах, мама! Джек, ты должен!..
— Не могу. Я сейчас пойду их предупредить.
И, схватив шляпу, Джек убежал. Он бежал в вечернем тумане мимо маленьких домиков и пытался что-нибудь придумать. На углу, в конце ряда домиков, он остановился и позвонил.
— Можно видеть мисс Мэйбл?
— Она одевается, сэр. Войдите, пожалуйста.
— Нет. Я подожду здесь.
Стоя в темноте на крыльце, он репетировал: «Ты прости, но к нам приехал неожиданно один человек по делу…» Да, но что сказать, по какому делу?
— Здравствуй, Джек!
В дверях появилось видение — русая головка, розовое круглое, голубоглазое личико над пушистым свитером.
— Послушай, дорогая… закрой дверь.
— Зачем? Что такое? Что-нибудь случилось?
— Да, изрядная неприятность…. Сегодня тебе нельзя будет к нам прийти, Мэйбл.
— Не обнимай так крепко! А почему нельзя?
— Ну-ну. Так… есть причины.
— А я знаю! Твой отец вышел из тюрьмы.
— Что? Да как ты…
— Ну, конечно, мы все это знаем. Теперь мы должны быть очень внимательны к нему.
— Неужели ты хочешь сказать, что Родди и все… а мы-то думали, что никто ничего не знает.
— Что ты, все знают! Одни к этому относятся так, другие иначе. Я иначе.
— А ты знаешь, что он сделал?
— Да, я раздобыла газету и прочла весь отчет о процессе.
— Но почему ты мне ничего не рассказала?
— А ты почему не говорил?
— Это было так ужасно! А ты как думаешь?
— Я думаю, что с ним поступили безобразно.
— Но нельзя же разрешать подобные вещи.
— Почему нельзя?
— Но откуда же тогда будут браться люди?
— Англия и так перенаселена. Все это говорят.
— Это — совсем другое дело. А тут закон.
— Слушай, если ты хочешь спорить, то заходи в дом. Тут здорово холодно.
— Нет, я не хочу спорить. Мне надо еще предупредить Родди. Как хорошо, что ты все понимаешь, милая! Только… ты не знаешь моего отца.
— Значит, мне нельзя прийти?
— Не сегодня. Мама…
— Она, наверное, страшно рада?
— Д-да… она рада…
— Ну, всего хорошего. И знаешь что, ты отправляйся домой, а я скажу Родди. Ну-ну, не мни меня!
Возвращаясь бегом домой мимо маленьких домиков, Джек думал: «Как странно, боже мой! Все оказалось наоборот. Она! Она!.. Это очень современно».
Бывший № 299 сидел у камина, зажав сигарету в улыбающихся губах. Перед ним стоял стакан. В камине потрескивали угли. Часы пробили одиннадцать. Бросив окурок в золу, он потянулся и встал. Поднялся по лестнице, открыл первую дверь. В комнате было темно. Послышался тихий голос:
— Филипп?
— Я.
Он повернул выключатель, вспыхнул свет. Его жена сидела в постели очень бледная. Она пролепетала:
— Сегодня? Ты непременно хочешь?..
Бывший № 299 подошел к кровати, губы его все улыбались, в глазах было голодное выражение.