406. Демитов трактир — гостиница в Петербурге. Поливанов — А. Ю.; сватался за сестру Натальи Николаевны, Александру. Твоя хозяйка — жившая с Нащокиным цыганка Ольга Андреевна. Марья Ивановна — экономка Пушкиных, хлопотавшая о ликвидации их московской квартиры.
407. «Красное и черное» — роман Стендаля. «Плок и Плик» — две повести Эжена Сю. «Notre-Dame» — «Собор Парижской богоматери», роман Гюго.
408. Сюлливан — секретарь нидерландского посольства О'Сюллизан де Грасс; Пушкин обещал встретиться с ним у Хитрово.
409. Дружеские хлопоты — см. примеч. 406. Горчаков — В. П. Поливанов — см. примеч. 406. К. И. Загряжская — см. примеч. 343. Дедушка — А. Н. Гончаров. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Разбор — романа Вельтмана «Странник».
410. Здешние залы — светские салоны. Эриванский — И. Ф. Паскевич. Сражение 14 мая — битва при Остроленке. Кржнецкий — Ян Скржинецкий, польский главнокомандующий. Французская передряга — революция 1830 г. Эпиграмма «Фиглярин, вот поляк…» — не принадлежит Пушкину. Булгарин не был выслан.
411. «Notre-Dame» — см. примеч. 407. «Красное и черное» — роман Стендаля.
412. Горчаков — В. П.
413. Московский обоз — вещи Пушкиных (см. письмо 406). Павлов — Н. Ф., писатель. Рахманов — А. Ф., доверенное лицо Пушкина. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Дибич — И. И., главнокомандующий (ум. 1831). Храповицкий — М. Е., русский губернатор Вильны и Гродно. «Здесь говорят…» Слухи оказались ложными.
414. Письмо мое — от 1 июня 1831 г. И. Ф. Паскевич после смерти Дибича был назначен главнокомандующим. Известие о повешении Храповицкого оказалось ложным. Тургенев — А. И., вернулся из-за границы. Водолаз («Кубок»), «Перчатка», «Поликратово кольцо» — стихотворения Шиллера. Пильгрим — «The Grey Brother» (в переводе Жуковского — «Покаяние»). Сказка гекзаметрами — «Две были и еще одна». «Красный карбункул» — сказка из Гебеля. Княгиня — В. Ф. Вяземская. Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Остафьево — подмосковное имение Вяземских. Софья Николаевна — дочь Карамзина. «Коня, коня…» (из трагедии Шекспира «Король Ричард III») — эпиграф к стихотворению Вяземского «Прогулка в степи», посвященному С. Н. Карамзиной.
415. Свистунов — А. Н. (1808–1872). Исследование революции — см. «О французской революции» (т. VIII). «Прислать мне…» — «Историю революции…» Тьера и «Историю революции…» Минье. «Мемуары, относящиеся…» — «Собрание воспоминаний, относящихся к французской революции» Гизо, 1821–1825. На Черной речке находилась дача Хитрово.
416. «Спасибо, сударыня…» — ср. письмо 415. Новосильцев — П. П., адъютант московского генерал-губернатора Д. В. Голицына. Тургенев — А. И. Переводить стихи — «Гробницу Кутузова» Д. Ю. Струйского. Памяти Кутузова, отца Хитрово, Пушкин посвятил стихотворение «К гробу полководца».
417. Подрядчик — перевезший вещи Пушкиных из Москвы. Рахманов — см. примеч. 413. Дела жены — касающиеся приданого. Александр Юрьевич — Поливанов (см. примеч. 406). Заводы — имение Гончаровых «Полотняный завод». Глухой старик — А. Н. Гончаров. Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны.
418. Твое письмо — от 20 июня. Бунт на Сенной — в Петербурге, 23 июня 1831 г. Цесаревич (вел. кн. Константин Павлович) и Дибич (И. И., граф, главнокомандующий русской армией в Польше) умерли от холеры. Паскевич — И. Ф., был назначен на место Дибича. Догановский — В. С. Огонь-Догановский; Пушкин проиграл ему около 25 000 р. Тысяча Горчаковская — долг В. П. Горчакову. Брюллов — А. П., архитектор и портретист. Шнейдер — Ф. Д., известный врач. Андрей Петрович — Есаулов, музыкант; романс его — возможно, на слова пушкинского «Прощания». Татьяна Демьяновна и Матрена Сергеевна — цыганки из одного «хора» с Ольгой Андреевной (см. примеч. 406).
419. Афанасий Николаевич — дед Натальи Николаевны. Поливанов — см. примеч. 406.
420. «Я поздравляю вас…» — по поводу обручения дочери Осиповой, Евпраксии Н. Вульф. «Мне пишут…» — барон Е. Ф. Розен, в письме от 27 июня 1831 г. «Как звон святой» — слова Годунова из «Бориса Годунова». Савкино — деревня между Михайловским и Тригорским.