Читаем Tolstoy полностью

The first draft of Tolstoy’s own weighty Investigation of Dogmatic Theology was finally finished in 1882.96 He does not pull any punches in it, at one point calling Makary an outright liar, dismissing the doctrine of the Trinity as a ‘vile, criminal, blasphemous lie’ and subjecting it to ridicule by describing biblical mysteries in his own words (as in ‘God had a three-way conversation with his son and the Holy Spirit’).97 As Tolstoy goes on, his tone becomes more aggressive. He does not just refute the notion that Christ redeemed all of mankind by dying on the cross, since people afterwards were ‘just the same’, but goes on to accuse the Church of inventing the sacraments and the idea that Christ was divine sometime back in the third century. Pointing out that he is probably the only person to have read Makary from cover to cover apart from seminarists studying for exams, Tolstoy ends his obloquy with the allegation that the Orthodox Church no longer enjoyed any moral authority amongst either the educated classes or the common people in Russia. Tolstoy toned down his criticisms for publication in 1891, but only a little.98

Aware that readers of his novels might be a little taken aback to be confronted suddenly by a tendentious theological monograph in which the minutiae of Orthodox doctrine were submitted to rational scrutiny, Tolstoy felt he should preface it with a personal account of how he had come to embark on his critique of the Church.99 The much briefer, and frankly far more readable, Confession was thus initially entitled ‘Introduction to an Unpublished Work’, and was completed in 1880. Bearing obvious comparison with the Confessions of Augustine and Rousseau, Tolstoy’s interrogation of the meaning of life begins in his childhood, and charts his spiritual evolution with a painful and engaging honesty which Sonya summarised in notes made in her 1881 diary. She writes that her husband saw the ‘light’, as he put it, when he realised the source of ‘goodness, forbearance and love’ amongst the people was the Gospels, not the Church. It was the Church which had, in fact, obscured this message by insisting that salvation was only possible through the sacraments of christening, communion, fasting and so on. Tolstoy’s ‘whole outlook was illuminated by this light’, she wrote, leading him to see millions of people as his brothers, his conscience greatly troubled by the poverty and injustice he saw around him.100

Fundamental to Tolstoy’s repudiation of Orthodox doctrine was his own new ‘unified’ translation of the Gospels, which he worked on intensely in the second half of 1880 and ‘finished’ in July 1881. He was aware that he needed to work further on it, but at that point wanted to move on to other things. Tolstoy now considered his Union and Translation of the Four Gospels to be the most important thing he had done in his life.101 With the assistance of Ivan Ivakin, the new family tutor who arrived in September 1880, he methodically worked his way through the New Testament in the original Greek, using academic editions supplied by the ever-helpful Strakhov. These included the authoritative edition produced in the 1770s by Johann Griesbach, Professor of Theology at the University of Jena, whose philological rigour had launched a new era in biblical scholarship, and the heavily annotated new French translation produced by another Protestant theologian, Professor Edouard Reuss, based at the University of Strasbourg.102 Tolstoy’s aim was to make sense of the morass of contradictions and obscurities he found in the Scriptures, clarify their central message, and extract some practical moral guidance which could be applied to daily living.

The experience of going back to the original texts was a revelation to Tolstoy. Drawing from each of the four Gospels to produce one unified text (‘since they set out the same events and the same teaching, although in conflicting ways’), and accompanying it with his commentary, Tolstoy produced twelve titled chapters which follow Christ’s life from birth to death. Each biblical excerpt in his version is given firstly in the original Greek, secondly in a modern Russian translation of the Church Slavonic biblical text (which would have been as archaic to a nineteenth-century Russian ear as the English of the Wycliffe Bible would have seemed to a nineteenth-century British ear), and thirdly in his own more accessible version. For the latter, he deliberately used colloquial words wherever possible, with a peasant readership in mind.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии