Читаем Только ради любви полностью

– Клан Ричмондов был прежде самым могущественным в Хайленде, – добавил фон Литценберг.

Это сообщение не произвело на девушку должного впечатления. Полковник же, напротив, заметно оживился.

– Я еще помню те времена! – воскликнул он. – Ричмонды правили своими владениями как короли.

– Да хоть бы они правили ими как императоры, я все равно не соглашусь! – отрезала Лила.

Полковник призвал на помощь весь свой отцовский авторитет, пытаясь унять строптивую дочь:

– Твоего согласия никто не спрашивает. Ты должна доверять мне и слушаться. Я приказываю тебе!

– Я не твой солдат! – закричала Лила в ярости. – И к тому же совершеннолетняя! Ты не сможешь принудить меня к этому браку!

– Ты ведешь себя неприлично! – возмутился полковник.

– Извини, папа, мне очень жаль.

На самом деле девушка ничуть не жалела о своих словах, но и огорчать отца ей тоже не хотелось. Она повернулась к нежданному визитеру и вежливо произнесла:

– Благодарю вас за визит, ваше превосходительство! Передайте, пожалуйста, лорду Ричмонду, что я польщена его предложением, но принять его никак не могу!

С этими словами она встала и обратилась к отцу:

– Надеюсь, теперь я могу уйти?

Фон Литценберг тоже поднялся. Он стоял перед девушкой, взволнованный и мрачный. Его пристальный требовательный взгляд заставил Лилу взглянуть ему в лицо.

Что хотели ей сказать эти злые колючие глаза?

Панический страх охватил девушку. Ее сердце бешено заколотилось, и все тело сковал леденящий холод. Внезапно перед глазами поплыли темные круги, лицо зловещего гостя исчезло, все вокруг закружилось, и пол начал медленно уходить из-под ног. С тяжелым вздохом Лила упала на пол, потеряв сознание.

* * *

Когда Лила очнулась, странного гостя уже не было.

– Где, где он? – прошептала девушка.

– Ушел, – успокоил ее полковник. – Он ретировался сразу, как только ты упала в обморок.

Лила лежала на мягком персидском ковре перед камином, и пламя, дарящее живительное тепло, согревало ее.

– Я ужасно замерзла, папа! И я чувствую себя такой несчастной!

Девушка медленно подняла голову:

– Он действительно ушел? Что это за дурацкая история?

Полковник Уоррен смутился:

– Мне бесконечно жаль, что ты так испугалась, моя малышка.

– Уже все в порядке, папа.

Лиле было неловко, что она упала в обморок, как кисейная барышня:

– Может быть, я заболела? Инфлюэнца или лихорадка?

Девушка с трудом поднялась, и отец заботливо усадил ее в глубокое кожаное кресло. В этот момент распахнулась дверь, и на пороге появился растерянный Тобиас.

– Они исчезли!

– Кто? – недоуменно поинтересовался полковник.

– Кучер, слуга, лошади, – сообщил старик.

– Ну да, наш гость отбыл. К сожалению, я не смог проводить его: Лила упала в обморок.

– Все не так, сэр! Я стоял у парадного входа и наблюдал за каретой. Но из двери никто не выходил. Я бы заметил!

– Господин фон Литценберг вышел из гостиной через эту дверь, – сказал полковник, указав на высокую двустворчатую дверь, ведущую в холл. – Я видел это своими глазами.

– Но… тогда я… я… увидел бы его, – промямлил Тобиас.

– Ты, небось, опять спишь на ходу? – снисходительно проговорил полковник.

Но старику было не до шуток:

– Они все время находились здесь: карета, лошади и слуга в ливрее. И вдруг исчезли, – старик беспомощно развел руками. – Они растаяли в воздухе, словно призраки!

Это уже было слишком! Лилу, которая чувствовала себя намного лучше, рассмешила нелепость ситуации:

– Тобиас, ты, наверное, отвернулся на секундочку, чтобы чихнуть, а они и были таковы!

– Исключено, мисс! – Тобиас не понял шутки. – Конечно, я старик, но вижу, как сокол! И с головой у меня пока еще все в порядке!

Полковник Уоррен вздохнул:

– Да не волнуйся ты так! Как бы то ни было, наш нежданный гость уже отбыл восвояси.

– Слава тебе господи! – облегченно прошептала Лила.

Старый Тобиас проворчал что-то вроде того, что он еще в своем уме, и вышел.

Полковник налил себе виски и осушил стакан одном глотком:

– Лила, ты же не думаешь так на самом деле?

– О чем ты, папа?

– Будто бы я хочу от тебя отделаться?

– Конечно же нет! Мне не следовало так говорить. Прости меня, папа. Но я ужасно разозлилась! Знаешь, у меня было какое-то странное состояние – мне было и смешно, и страшно!

Она внезапно замолкла, а потом добавила откровенно:

– Мне было по-настоящему страшно. А ведь раньше я не знала, что такое страх.

– Ты мой храбрый и стойкий маленький солдатик! – ласково отозвался полковник Уоррен и вопреки многолетней привычке не показывать открыто своих чувств обнял и нежно поцеловал дочь.

Это неожиданное проявление отцовской любви насторожило Лилу:

– Неужели ты всерьез собираешься выдать меня замуж за этого лорда Ричмонда?

Лицо полковника потемнело. Он бросил тоскливый взгляд на портрет жены, умершей такой молодой:

– Я обязан выполнить данное ей обещание, малышка.

– А при чем тут мама?

– Я поклялся твоей матери сделать все для твоего счастья.

– С лордом Ричмондом?

– С мужчиной, достойным тебя.

– Но ведь ты даже не знаком с лордом Ричмондом!

– Он из богатой и знатной семьи.

– В семье не без урода! Этот сват… он какой-то зловещий. Тебе так не показалось?

– Господин фон Литценберг? – удивился полковник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги