Читаем Только работа, никакой игры полностью

— Нет, — твердо сказала я. — Но ты еще не достаточно хорошо меня знаешь. Неужели у предыдущих ассистенток была такая же возможность?

— Нет. Но сильно сомневаюсь, что ты сбежишь с моими деньгами. И у моих бывших сотрудниц не было рекомендации Коннора.

— Ты же знаешь, Коннор рекомендовал меня только потому, что Фиона попросила его об этом, верно?

Ксавье усмехнулся.

— Да, его выпороли.

Я сунула карточку в сумочку. Мне придется охранять ее ценой своей жизни. Сомневаюсь, что моего годового жалованья хватит, чтобы расплатиться с долгом, который возникнет, если кто-то украдет карточку и приложит определенные усилия.

Мой взгляд привлекла медаль в рамке над кроватью, и я придвинулась ближе.

— Медаль Клайва Черчилля. Лучший игрок Гранд-финала 2017 года, — прочитала я вслух и посмотрела на Ксавье. Выражение его лица изменилось, и стало почти… благоговейным. — Выиграл медаль как лучший игрок?

Он кивнул.

— Однажды. Но в этом году у меня есть все шансы сделать это снова. Моя команда — лучшая в Лиге. Нам нужно выиграть финал.

По горячности в его голосе и острому выражению лица было очевидно, что он действительно жил ради спорта, поэтому его скандальный образ жизни был еще менее объяснимым. Я знала, что на Ксавье как на флайхаве лежит большая ответственность за руководство игрой своей команды, и при этом он не мог побеспокоиться о том, чтобы организовать свою собственную жизнь.

Прежде чем я вышла из квартиры, Ксавье протянул мне запасные ключи.

— Теперь, сможешь свободно войти. — Он сказал это с дьявольской усмешкой. — С нетерпением жду возможности поработать с тобой.

<p>Глава 5</p>Эви

Мой будильник зазвонил в половине седьмого, и у меня было достаточно времени, чтобы собраться и выпить кофе, прежде чем отправлюсь к Ксавье, разбужу его и приготовлю ему капучино с двойной порцией эспрессо.

Не могла поверить, что Ксавье нужен помощник, чтобы будить его по утрам. Неужели так трудно установить будильник? Я пила кофе в тишине, наблюдая за утренним солнцем, сверкающим на океане из окна кухни. Фиона и Коннор все еще спали или занимались другими вещами, о которых мне не хотелось думать. Прошлой ночью Фиона целый час допрашивала меня о встрече с Ксавье. Если бы она продолжала следить за мной, даже моя смехотворно высокая зарплата не стоила бы этого.

Когда через полчаса я добралась до квартиры босса, то подумала, что мне следует вести себя как можно тише или объявить о своем присутствии вслух. Я действительно не могла поверить, что взрослый человек нуждается в помощи такого рода. Возможно, это была лишь часть испытания, но, судя по тому, на что намекали его брат и Коннор, Ксавье действительно был слишком ленив, чтобы организовать даже эту малую часть своей жизни.

Выбрав тихий вариант и вставив ключ в замок, я осторожно повернула его, прежде чем проскользнуть внутрь. Тихий звук, похожий на стон, испугал меня. Может быть, Ксавье приснился кошмар. Мое раздражение дрогнуло, и я подумала, что у него есть нечто, что беспокоит его достаточно, чтобы преследовать ночью. Может, он скрывал эту «мягкую» сторону за мускулами и высокомерными улыбками.

Я положила сумочку на барный стул на кухонном островке и направилась к винтовой лестнице. Еще один тихий звук заставил меня идти немного быстрее, и я поспешила вверх по лестнице, надеясь, что он не ожидает, что я подам ему кофе в постель. Достигнув на лестнице определенной точки, которая позволила мне хорошо рассмотреть кровать, я полностью замерла и тяжело выдохнула. Только моя рука на перилах остановила очень недостойное падение.

Босс был не один, и он не спал. Моему мозгу потребовалось мгновение, чтобы осознать открывшуюся передо мной сцену. Женщина лежала на спине перед Ксавье, ее лодыжки лежали у него на плечах, а он сжимал ее бедра и вколачивался в нее. Это и было источником странных стонов, которые теперь сопровождались хлопками его таза по ее ягодицам. На самом деле, хотелось бы, чтобы она была крикуньей, тогда бы мне не пришлось идти наверх.

Оба повернулись в мою сторону. Я вспотела, ощутив прилив жара к голове.

Развернувшись и пробормотав какие-то полуидиотские извинения, я, спотыкаясь, спустилась вниз, мое сердце билось в груди. Мне остаться? Или уйти, пока они были там. Спальня не была отделена дверью от гостиной внизу. Что, если они продолжат то чем занимались, как будто ничего не случилось?

Но он платил мне жалованье, и вчера поручил мне разбудить его. Может быть, это действительно какой-то тест. Тогда я бы не стала отмахиваться от него. Или, может быть, ему просто было все равно, если кто-то увидит, как он трахается? Не могла поверить, что переживала из-за воображаемого кошмара, и хоть на секунду пожалела его «мягкую» сторону. Мягкая сторона. Минуту назад он определенно не выглядел мягким.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жестокая игра

Только работа, никакой игры
Только работа, никакой игры

После двух лет заботы о своем убитом горем отце, Эви нуждается в новом старте. Покинуть Штаты, следуя за своей сестрой в Австралию, чтобы работать личным помощником звезды регби Ксавье Зверя Стивенса кажется ей правильным видом отвлечения.Высокий, мускулистый и дьявольски красивый, Ксавье любит девушек и бросает их. Он никогда не забывает имя девушки, потому что никогда не утруждает себя запомнить его в первую очередь. Эви скоро понимает, что быть помощником Ксавье — это работа 24/7; мужчина, кажется, не хочет даже установить будильник для себя. Наблюдая, как он переходит от одной женщины к другой, Эви радуется, что ее сердце в безопасности от его внимания. В конце концов, она далека от моделей нулевого размера, которых он обычно берет в свою постель. Но скоро быть рядом с Ксавье уже не похоже просто на работу, и видеть, как он все время ходит по своей квартире полуголый, тоже не помогает. Эви знает, что уступка его привлекательности приведет к горю, но когда Ксавье начинает относиться к ней больше, чем просто его помощнице, сопротивление его чарам кажется невозможной задачей.

Кора Рейли

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература