Читаем Только моя Япония (непридуманное) полностью

Я сейчас принесу какой-нибудь листок, — быстро проговорил ее муж, отбежал и вернулся с обещанным листком. И в тот самый момент, когда он сердобольно пытался подсунуть листок под, казалось, совсем уже полуживое существо, бабочка, собрав остаток дремавших в ней сил, внезапно взлетела и на низком бреющем полете поплыла над посверкивающей водяной поверхностью пруда. Она с трудом выдерживала траекторию и минимальную высоту полета, то чуть-чуть взмывая на небольшую высоту, то в следующий момент почти касаясь крыльями воды. И в одной из таких самых низких точек ее траектории сквозь почти металлическую поверхность пруда просунулись полусонные бледные костяные растворенные рыбьи губы и поглотили неведомую красавицу.

Охххх! — вырвалось из всеобщих уст, быстро и легко прокатилось над блестящей гладью пруда и замерло у подножия недалеких холмов. Мы словно застыли похолодев и долго стояли в безмолвии и прострации.

Даааааа.

При встречи с подобным ничего не остается, как попытаться постигнуть возможный внутренний смысл сего как метафору нашего бренного существования, явленную воочию или же, более того, — как предзнаменование. Немногие, продвинутые и осмысленные, могут попытаться и приоткрыть тайное истинное имя данного явления, события либо данного конкретного существа, чтобы оно само застыло застигнутое, пало бы на колени и низким глухим голосом, словно доносящимся из-за твоей собственной спины, объяснило себя или произнесло:

Чего тебе надобно, старче! —

Служи мне! —

А что же конкретно тебе потребно от меня? —

А я и сам не знаю! —

Ну, думай, думай! —

Я думаю, думаю! Ты пока отдохни, а я о другом подобном же подумаю! —

О чем же это? —

О другом, но схожем. Придумал. Вот оно:

Я придумал для японцев два слова:                            Васл ОваЯ придумал про Японию еще два:                          Юещед ВаЯ придумал название японской рыбы:                          Скойр ЫбыЯ придумал нечто японское простое:                          Коепрост ОеЯ придумал имя японского бога:                          Скогоб ОгаЯ придумал что-то японское, но не очень:                           Онеоч ЕньЯ придумал японское и китайское сразу:                          Коеик Ит и Коеср АзуА вот название японского чуда:                          Онскогоч УдаИногда я по-японски даже думал:                            Ажедум Ал! — думал я по-японскиИ было написано, когда я подплывал к Японии:                            Ывалкяп ОнииИ было написано на японских небесах:                              Ихнеб ЕсахИ было написано в японских душах:                             Скихдуш АхИ было написано на японских камнях:                              Скихкам НяхИ было написано на японской темноте:                              Ойтемн ОтеИ было написано на японской тайне:                              Онскойт АйнеИ было написано на японском всем:                              Онскомвс ЕмИ было написано на японском ничто:                              Онскомн ИчтоИ было написано японское во мне:                             Онскоев ОмнеИ было написано японское японское:                             Онскоеяп онское<p>Продолжение № 8</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги