Читаем Только мои грёзы полностью

— Конечно, дорогая. Я не возражаю против любых направлений. Как я сказал сначала, деньги для меня не цель. Я нажил их — значит, их надо тратить, после того как покончено с проблемой налогов. Можно вернуться, можно остаться. Можно что угодно.

Девушка подошла к нему и обняла за плечи.

— Вы просто мой ангел-хранитель, дядя Ал. С тех пор как мы встретились, жизнь стала похожа на сказку. Я никогда не смогу отблагодарить вас за все, что вы сделали для меня. Но мне кажется, не надо тащить вас в Лондон в осенние туманы. Может быть, вы предпочтете остаться здесь?

— Я не особенно хочу остаться в Риме, но не возражал бы против Монте-Карло. Но может быть, мы потом сможем это сделать вдвоем. Скоро ты и так насытишься Лондоном. Но мне сейчас намного лучше, и английский климат не принесет мне вреда. Я слышал, там сейчас хорошая погода.

— Тогда, если не возражаете, я скажу, чтобы нам перезаказали авиабилеты с Женевы на Лондон.

— О'кей, — улыбнулся и кивнул дядя. И спросил: — Все ли в порядке, Мин?

Она покраснела. Лицо ее теперь округлилось и покрылось золотистым загаром. Солнце, обильная еда и отдых вместе с радостью от открытия прекрасного мира превратили Мин из изможденного существа в здоровую девушку, полную душевной и физической энергии. Дядя гордился ею. Везде, где они появлялись, люди оглядывались на Мин. А она теперь могла одеваться в самые нарядные одежды, затмевая окружающих модниц. Он сказал ей, что не надо жалеть денег на наряды, а остальное довершили ее хороший вкус и усилия мастеров одного из лучших ателье Рима. Мин повсюду была в центре внимания.

С ней было очень приятно, потому что она никогда не ныла и ее живо интересовало все вокруг. Жажда знаний у нее поражала дядю Альберта. Только один недостаток он находил у племянницы — она не интересовалась молодыми людьми. Он считал, что естественно было бы для нее ходить на танцы, где она могла бы с кем-нибудь познакомиться. Но, хотя он сказал, что оставит ей целое состояние, когда она выйдет замуж, ее это мало интересовало и она, казалось, не питала интереса к замужеству. Он, однако, понимал, что она сохнет по этому малому, Беррисфорду. Он знал все о деле Беррисфорда. Она не делала секрета, что именно он заразил ее этой любовью к искусству. Он никогда не забудет ее первой просьбы в первый их поход по магазинам.

— Пойди и выбери себе хороший подарок, — сказал он тогда ей. И что она попросила? Не алмазные серьги или жемчужное ожерелье, как сделало бы большинство девушек, а книгу! Книгу стихов какого-то Йитса. Потом-то он купил ей настоящее жемчужное ожерелье вместо дешевых бус, которые она носила, и хотя, Мин очень благодарила его, она и вполовину не радовалась ожерелью так, как той книге.

Мин вышла с балкона в спальню. Красивая комната была полна книг, цветов и красивых вещей, из которых распакована была только половина. Благодаря удивительной щедрости дяди она собрала немало ценного. И сейчас еще она не совсем привыкла к нынешнему богатству, оно даже смущало ее. Как наследница дяди Альберта, она теперь не очень соответствовала любимым стихам: «Но в бедности своей…» Она уже не бедная, и у нее уже есть не «только грезы». Но эти грезы и были для нее самым важным, эта память о нем. И сейчас, во всей этой оргии трат с дядей, главным для нее была духовная связь с Джулианом. Ей понравились деньги потому, что помогли ей дорасти до его уровня, выбравшись из прежнего невежества.

Она сидела за туалетным столиком и думала о событиях прошедшего года и о причудливых капризах судьбы, которые с ней случились. Она не больше двух недель проработала няней у Селерсов, когда появился дядя Альберт…

Альберт Эдвард Спрингер из Виннипега, живший в Мельбурне, был ее единственный кровный родственник, одинокий холостяк. Сорок лет он вел жизнь, полную приключений, имел и потерял золотой рудник в Австралии, покупал и продавал овцеводческие фермы, играл на хлебной бирже в Виннипеге, сделал еще одно состояние и увеличил его на поставках провианта в армию во время войны. У него был талант купить нужные вещи в нужный момент; все, к чему он прикасался, становилось золотым. Ему было за шестьдесят, когда он закончил все дела в Канаде и приехал в Лондон искать дочку малютки Барбары, своей сестры. А там, используя силу денег, он напал на след Тома Корелли, узнал о его смерти и добыл его последний адрес в Стритхэме. А дальше он просто случайно постучался к соседям, Селерсам…

Подобно Золушке в карете, Мин тут же уехала из Лондона в Париж и начала жить в роскоши, как племянница и наследница Альберта Спрингера. Но она была Золушкой без своего Принца, как подумала она сейчас с грустной улыбкой. А без этого все было как-то безрадостно. Правда, она была благодарна судьбе, и было, конечно, за что. Все эти прекрасные путешествия пришли на смену тяжкому труду няни за фунт и стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену