Читаем Только через мой труп полностью

Кремер явно заколебался, кинув на Вульфа подозрительный взгляд, но затем решился и загромыхал вниз по лестнице. Мы подождали, пока не хлопнет дверь кабинета, после чего зашли в комнату Вульфа. Карла, переодевшаяся в свое платье, сидела понурившись у стены на высоком стуле с прямой спинкой. Аккуратно сложенная униформа посыльного лежала на столе.

Вульф остановился прямо перед ней и произнес:

– Здравствуйте, мисс Лофхен.

Карла вздернула голову, посмотрела на него и снова повесила нос, не ответив. Вульф, словно не замечая, продолжил:

– Времени у меня нет, потому что меня уже ждут внизу. Мистер Гудвин сказал мне, что раздобыл «гуся». Оказывается, он привез «гусыню». Убили вы мистера Ладлоу и мистера Фабера или нет, все равно вели себя по-идиотски. Это свойственно многим людям, попадающим в переплет, но вам от этого не легче. Не знаю, где и как вас разыскал мистер Гудвин, но вы, должно быть, действовали крайне глупо, коль скоро он сумел вас найти. Хотя ему мало равных по части сыска. Может, вы считаете, что я с вами излишне резок? Это лишь потому, что я не сочувствую людям, которые сперва обращаются ко мне за помощью, а потом кормят одними небылицами. Пока вы останетесь в этой комнате. Я постараюсь вернуться как можно скорее и буду задавать вам вопросы.

Карла снова подняла голову и покачала ею из стороны в сторону:

– Я не стану отвечать ни на какие вопросы. Я уже это решила. Я ничего не скажу. Ни вам, ни кому другому.

– Вот как?

– Да. Что бы ни случилось. Если я наберу в рот воды, что со мной сделают? Что они смогут доказать, если я буду нема как рыба? Если вы надеетесь, что у меня не хватит силы воли, то заблуждаетесь.

– Возможно. Пожалуйста, молчите, я не возражаю. Это будет даже лучше того, что вы делали до сих пор. – Вульф повернулся, чтобы идти. – В любом случае я вернусь или пришлю за вами. Пойдем, Арчи. – Уже взявшись за ручку двери, он повернулся и спросил: – Вы не голодны? Может быть, накормить вас?

– Нет, спасибо.

С тем мы и ушли.

Вместе с поджидавшим в кабинете квартетом нас стало шестеро. Сыщик по-прежнему скучал. Громила Даркин опять восседал на моем стуле, несмотря на строгий запрет, однако при моем появлении пересел. Кремер стоял перед огромным глобусом и рассеянно вертел его. Глаза Нийи устремились к вошедшему Вульфу и не отрывались от него, пока он усаживался в кресло и тянулся к кнопке звонка. Только тогда я понял, насколько Вульф взбешен: он даже не поинтересовался у присутствующих, не желает ли кто-нибудь выпить вместе с ним пива.

Не спуская с него горящих глаз, Нийя Тормик сказала:

– Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз… Мне нужно вас кое о чем попросить.

Вульф кивнул:

– Я знаю. Придется подождать. Вам не удалось выполнить свое задание – в этом дело?

– Я… – Она примолкла и провела языком по губам. – Вы же обещали.

– Нет, мисс Тормик, я ничего не обещал. Я знаю, что у вас выдался трудный день. Однако вы вряд ли забыли, с какой целью искали мисс Лофхен вместе с мистером Гудвином. И вы ее не нашли.

– Она уехала.

– Откуда вы знаете?

– Этот… Инспектор Кремер только что сказал мне, что полиция не может найти ее.

– А куда она могла уехать?

– Представления не имею.

Вульф откупорил бутылочку пива и наполнил стакан.

– В любом случае, – провозгласил он, – с этим придется подождать. Как и со всем остальным, черт побери! – Он залпом осушил стакан. – Мистер Кремер, вы околачиваетесь здесь с двух часов дня. Вы проявили завидное терпение и сдержанность, в частности касательно пребывания Арчи в Мейдстоун-билдинг. Разумеется, я знаю почему. Вы рассчитываете здесь чем-нибудь поживиться. Скажу откровенно: того, что вам нужно, здесь нет. Не думаю, что вам улыбается провести ночь в моем доме…

Я не слышал, к каким ухищрениям прибегнул Вульф, пытаясь избавиться от назойливого инспектора, потому что в дверь позвонили и я пошел открывать. Обычно с шести до восьми я и так исполняю эту обязанность, поскольку Фриц в это время ковыряется с ужином. Сегодня же, памятуя о «гусыне», оставленной в комнате Вульфа, я особенно интересовался нежданными гостями.

Правда, на крыльце вместо вражеских орд стоял всего лишь один юнец в щеголеватой униформе рассыльного. Когда я открыл дверь, юнец предъявил небольшой плоский пакет и сказал, что должен вручить его Ниро Вульфу, и никому другому. Пришлось провести его в кабинет.

Посыльный промаршировал к столу Вульфа, словно выпускник Уэст-Пойнтской военной академии, остановился, щелкнул каблуками и вежливо осведомился:

– Мистер Ниро Вульф?

– Да, сэр.

– Я с радио «Севен сиз». Подпишите здесь, пожалуйста. Это счет, сэр. Двадцать шесть долларов, пожалуйста.

Вульф, потянувшись за ручкой, велел мне заплатить. Я повиновался. Юнец поблагодарил, расшаркался, откланялся и был таков. Я навесил на дверь цепочку и возвратился в кабинет.

Вульф вскрывал пакет, а Кремер вздымался над ним, следя за его манипуляциями. Поразительно невоспитанный субъект! Вульф сказал:

– Вы меня нервируете, мистер Кремер. Сядьте.

– Мне вполне удобно.

– А мне – нет. Сядьте в кресло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив