– Не знаю. Господи, она ведь… ни словом не обмолвилась о Фабере. Она сказала… – Он всплеснул руками. – Черт побери, она умоляла меня! Поклялась, что не имеет ни малейшего отношения к… тому, что случилось с Ладлоу. И зачем она так? Она мне очень помогла с фехтованием… Самое большое удовольствие в моей жизни… Она прекрасный учитель и очаровательная женщина! Я был бы счастлив иметь такую сестру – я ей так и сказал! Или дочку. Дочку даже лучше! Она пришла сюда и взмолилась, чтобы я ее спас, и я согласился помочь ей, даже не посоветовавшись со своим юристом! И я ни о чем не жалею! Пусть даже ее квартира была бы битком набита трупами, я никогда не поверю, что эта женщина может быть убийцей!
– Насколько я понимаю, – вставила секретарша, – никому не возбраняется помогать другим лицам, если эти лица не совершили преступления. Это вполне законно.
– Плевать мне на закон! – взорвался Дрисколл. – При чем тут закон?
– О'кей. – Я предупредительно поднял руку ладонью вверх. – Не надо так орать. Дело в том…
– Я хочу, чтобы вы поняли…
– Успокойтесь. Я все понимаю. Вы настоящий герой. Только хватит об этом. Вот как обстоят дела. Вам не удастся отправить ее в кругосветный круиз. Во-первых, ее отсюда не выпустят, а во-вторых, я сам не позволю вам это сделать. Ниро Вульф хочет ее видеть, а он всегда добивается своего. В противном случае он озвереет и выгонит меня под зад коленом. Не знаю, кто она на самом деле – замечательная женщина или убийца, но одно я знаю твердо: следующим пунктом повестки дня для нее идет встреча с Ниро Вульфом. И я отвечаю за эту встречу головой.
– А что, – ехидно вмешалась голубоглазая секретарша, – вы сумеете устроить так, что ее отсюда выпустят?
– Разумеется, – мрачно согласился я. – Могу я воспользоваться вашим телефоном?
Она молча подвинула ко мне аппарат, я снял трубку и попросил цербершу из приемной соединить меня с определенным номером. Несколько секунд спустя мне ответили.
– Алло! – сказал я. – Отель «Александр»? Позовите, пожалуйста, Эрни Флинта, детектива.
Пару минут спустя Флинт взял трубку.
– Алло, Эрни? Арчи Гудвин… Да, верно… Как дела? Все замечательно, спасибо. Учусь на сыщика… Ни за что на свете! Послушай, я тут на задании, и мне нужна твоя помощь. Отправь посыльного в униформе в Мейдстоун-билдинг, комната тридцать два пятьдесят девять… Погоди минутку. Он должен быть небольшого роста, примерно пять футов три дюйма, и худощав. И обязательно в кепке – не забудь! Желательно смуглолицый, брюнет с темными глазами… Вот и отлично. Пусть захватит с собой сверток, в котором будет его собственная одежда, включая шляпу… Совершенно верно. Нет, недолго. Он вернется в течение часа, но вам придется пока выдать ему другой комплект униформы… Нет, что ты! Самое обычное задание. Мне нужно просто выручить приятеля. Потом расскажу. Только не мешкай, Эрни, прошу тебя.
Я повесил трубку, выудил из кармана расходные деньги, отстегнул десятку и протянул секретарше:
– Сбегайте в ближайший магазин и купите черные полуботинки на низком каблуке – ее размера. Такие, какие носят посыльные. Только побыстрее.
Секретарша метнула взгляд на ноги Карлы.
– Пятый?
Карла кивнула. Дрисколл сказал секретарше:
– Верните ему деньги.
Он достал бумажник и вынул из него двадцатидолларовую бумажку.
– Вот, купите что-нибудь получше.
Голубоглазая стервочка взяла двадцатку, возвратила мне десятку и отчалила. Приветливости ей, конечно, не хватало, но смекалкой Бог не обидел.
– Я никуда не пойду, – заявила вдруг Карла.
– Вот как? – удивился я. – Не пойдете?
– Нет.
– Предпочитаете поехать в ближайшее управление полиции и пообщаться с тамошними кавалерами?
– Я… Нет, я хочу уехать. Я должна уехать. Мистер Дрисколл пообещал, что поможет мне.
– Угу. К сожалению, ему проворства не хватило. Несмотря на все ваши уроки. Впрочем, вас бы все равно внизу арестовали. Вы хоть понимаете, в каком положении сейчас очутились?
– Понимаю, – еле слышно прошелестела Карла. – Я влипла в ужасную историю. Господи, вы даже не представляете, в какую ужасную!
– Ошибаетесь. Очень даже представляю. Стал бы я в противном случае так рисковать, чтобы вызволить вас из этой передряги и отвезти к Ниро Вульфу!
– Ничего путного он от меня не добьется. Я и разговаривать с ним не стану. Ни с ним и ни с кем иным.
Дрисколл встал, подошел к ней и остановился, глядя ей в глаза.
– Послушайте, мисс Лофхен, – сказал он, – мне кажется, что вы ведете себя неблагоразумно. Я вполне понимаю ваше нежелание говорить с полицейскими, но Ниро Вульф – совсем другое дело. Насколько я наслышан, это очень разумный и…
Дрисколл продолжал нести какой-то вздор, когда позвонила секретарша и возвестила, что посыльный ожидает в приемной.
Я отослал Дрисколла с Карлой в кабинет и попросил, чтобы посыльного направили ко мне. Что ж, подумал я, увидев вошедшего малого, Эрни угадал – как раз то, что нужно, разве что на дюйм повыше. Парнишка улыбался во весь рот в предвкушении хорошего розыгрыша. Пока он переодевался, я всучил ему пару долларов и напутствовал: